ويكيبيديا

    "ليصل بذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con lo que
        
    • con lo cual
        
    • lo que arroja
        
    • eleva
        
    En el curso del año pasado se han adherido a la Convención 10 nuevos países, con lo que son ya 141 los países que han ratificado la Convención o se han adherido a ella. UN وارتفع عدد الجهات الموقعة عليها ارتفاعاً حاداً، حيث انضمت 10 بلدان جديدة إليها خلال العام المنصرم، ليصل بذلك عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها إلى 141 بلداً.
    Se reclutó a otras 212 mujeres policías, con lo que el total de agentes de policía mujeres asciende a 699 agentes. UN وجرى توظيف عدد إضافي من النساء في قوة الشرطة بلغ 212 امرأة، ليصل بذلك مجموع عدد الشرطيات إلى 699 شرطية.
    Además, se establecerán otras ocho bases de apoyo en los condados, con lo que el total ascenderá a 35. UN وعلاوة على ذلك، ستنشأ 8 قواعد إضافية لدعم المقاطعات، ليصل بذلك عددها إلى 35 قاعدة.
    En febrero de 1995, el Tribunal confirmó dos autos acusatorios más, con lo cual el número total de acusados llegó a 22. UN ٢٢٩ - وصدقت المحكمة الدولية اتهامين آخرين في شباط/فبراير ١٩٩٥، ليصل بذلك مجموع المتهمين إلى ٢٢ شخصا.
    Al propio tiempo, las fuerzas turcas aumentaron considerablemente su parque de vehículos portatropas blindados mediante la adición de 80 unidades, con lo cual se estima que el número de esas unidades asciende a 250. UN وفي الوقت ذاته، زادت القوات التركية بدرجة كبيرة عدد ما لديها من ناقلات الجنود المصفحة حيث أضافت إليها عددا إضافيا قدره ٨٠ ناقلة ليصل بذلك عددها إلى ما يقدر ﺑ ٢٥٠ ناقلة.
    A lo largo del bienio, tres partes ratificaron la Convención de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, con lo que el número total de Estados partes llegó a 188. UN وخلال فترة السنتين، صدّقت ثلاثة أطراف على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ليصل بذلك مجموع عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية إلى 188 دولة.
    El 6 de marzo, se instalaron cuatro casas rodantes en una colina adyacente al asentamiento de Alei, con lo que el número de casas rodantes instaladas recientemente en esa colina asciende ahora a 12. UN ٣٣٠ - وفي ٦ آذار/ مارس، وضعت أربع بيوت متنقلة على تل متاخم لمستوطنة عاليه، ليصل بذلك عدد البيوت المتنقلة التي وضعت على ذلك التل مؤخرا إلى ١٢ بيتا.
    La central Kosovo A genera 290 MW, con lo que se llega a un total de 530 MW, en comparación con un objetivo de 650 MW. UN وتنتج محطة كهرباء كوسوفو - ألف ٢٩٠ ميغاواط، ليصل بذلك إجمالي إنتاج الطاقة إلى ٥٣٠ ميغاواط، مقارنة بالهدف الموضوع وهو ٦٥٠ ميغاواط.
    Desde el 12 de septiembre funciona en Lubumbashi un transmisor de frecuencia modulada, con lo que el número total de estos transmisores en todo el país asciende a 12. UN وبدأ في لوبومباشي، منذ 12 أيلول/سبتمبر تشغيل محطة لإعادة البث بنظام FM ليصل بذلك مجموع تلك المحطات التي جرى نشرها في البلد إلى 12 محطة.
    El saldo de 1.900.000 dólares representa la suma neta adeuda al OOPS con arreglo a la segunda cuota, con lo que la obligación total acumulada asciende a 2.375.000 dólares al 31 de diciembre de 2005. UN ويمثل الرصيد البالغ 000 900 1 دولار صافي التزامات على الأونروا في إطار القسط الثاني، ليصل بذلك مجموع الالتزامات المتراكمة 000 375 2 دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    Ayer se alcanzó la cifra récord de 230 misiles caídos en Israel procedentes del sur del Líbano, con lo que el total de misiles disparados asciende a más de 2.000. UN فبالأمس، بلغ عدد القذائف التي أُطلقت من جنوب لبنان إلى داخل إسرائيل رقما قياسيا قدره 230 قذيفة ليصل بذلك مجموع ما أطلق من هذه القذائف إلى أكثر من 000 2 قذيفة.
    Aprovechando esta ocasión que tiene la Conferencia de Desarme para reanudar las negociaciones, vuelvo a la Convención de Ottawa y celebro que Indonesia se haya adherido a ella, con lo que aumenta a 152 el número de Estados Partes en este tratado. UN فلنغتنم هذه الفرصة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى درب المفاوضات. وأعود الآن إلى اتفاقية أوتاوا وأرحب بانضمام إندونيسيا إليها، ليصل بذلك عدد الدول الأطراف فيها إلى 152 دولة.
    Desde el año anterior, otros nuevos 12 países han adoptado DevInfo, con lo que la cifra total de usuarios ahora es de 92 organizaciones de estadísticas nacionales. UN ومنذ العام المنصرم، اعتمد 12 بلدا آخر نظام " DevInfo " ، ليصل بذلك عدد مستعمليه الإجمالي إلى 92 مؤسسة إحصائية وطنية.
    El FMI elogió los resultados alcanzados por Burundi en el marco del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y anunció un desembolso de 9,9 millones de dólares, con lo que la suma total desembolsada en virtud del programa asciende a 19,9 millones de dólares. UN وأشاد صندوق النقد الدولي بأداء بوروندي في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، وأعلن صرف 9.9 ملايين دولار، ليصل بذلك مجموع المصروفات في إطار البرنامج إلى 19.9 مليون دولار.
    El Programa Mundial de Alimentos ha añadido otras 700.000 personas a su lista de beneficiarios, con lo que el número de personas que reciben asistencia alimentaria ha aumentado hasta más de 2 millones. UN وأضاف برنامج الأغذية العالمي 000 700 شخص آخر إلى قائمة المستفيدين، ليصل بذلك عدد الأشخاص الذين يتلقون مساعدات غذائية إلى أكثر من مليوني شخص.
    Entre 2006 y 2009, 23 nuevos Estados se adhirieron al programa de la ITDB, con lo que el número total de participantes ascendió a 109. UN وفي الفترة بين عامي 2006 و 2009، انضمت 23 دولة جديدة إلى برنامج قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار غير المشروع، ليصل بذلك عدد المشاركين الإجمالي إلى 109.
    Por otro lado, 12 activistas maoístas resultaron muertos en marzo, 9 de ellos por disparos hechos por la policía, con lo cual el número de maoístas muertos en 2008 ascendió a 15. UN ومن جانب آخر، قتل 12 من الكوادر الماوية في آذار/مارس، 9 منهم جراء نيران أطلقتها الشرطة، ليصل بذلك عدد القتلى الماويين إلى 15 شخصاً في عام 2008.
    Cinco nuevos Estados se adhirieron al Estatuto de Roma o lo ratificaron, con lo cual el número total de Estados partes llegó a 116. UN 122 - ووقعت أو صادقت خمس دول جديدة على نظام روما الأساسي، ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف فيه إلى 116 دولة.
    Por otra parte, 14 países más han ratificado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, con lo cual ascienden a 79 los Estados partes en el Convenio. UN وفي الوقت نفسه، صدق 14 بلدا لأول مرة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي ليصل بذلك عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 79 دولة.
    El 5 de septiembre comenzó a funcionar el tribunal de Issia, en el oeste del país, con lo cual el número de jurisdicciones activas ascendió a 39. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، بدأت محكمة إيسيا، في غرب البلد، إجراءاتها القضائية، ليصل بذلك عدد المحاكم العاملة إلى 39 محكمة.
    Cada una está subdividida en 2 distritos, lo que arroja un total de 10 distritos en las islas. UN وتنقسم كل منطقة إلى مقاطعتين ليصل بذلك مجموعها إلى عشر مقاطعات في الجزر.
    Cinco nuevos Estados se han adherido o ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, lo que eleva el número total de Estados partes a 116. UN فقد انضمت خمسة دول جديدة إلى نظام روما الأساسي أو صدّقت عليه ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف فيه إلى 116 دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد