68. La representante de Filipinas expresó que, si no se suprimía el párrafo, propondría que se modificase para que dijera: | UN | ٨٦- وذكرت ممثلة الفلبين أنه إذا لم تُحذف هذه الفقرة فإنها تقترح تعديلها ليكون نصها كما يلي: |
Por consiguiente, el párrafo 1 del artículo 8 fue modificado para que dijera: | UN | وبناء على ذلك، عُدلت الفقرة ١ من المادة ٨ ليكون نصها كما يلي: |
Quizá podríamos enmendar el párrafo para que dijera lo siguiente: | UN | وربما استطعنا تعديل الفقرة ليكون نصها كما يلي: |
Enmiéndese el párrafo 18 para que diga: | UN | تُعدَّل الفقرة 18 ليكون نصها كالآتي: |
Modifíquese la nota 2) para que diga: | UN | تعدل الملحوظة 2 ليكون نصها كالآتي: |
A fin de hacer más hincapié en el " criterio de precaución " , el Relator Especial propone modificar la segunda oración de ese artículo en los términos siguientes: | UN | 32 - ومن أجل زيادة التركيز على " النهج التحوطي " ، يقترح المقرر الخاص تغيير ترتيب الجملة الثانية من هذه المادة ليكون نصها كالتالي: |
pasó a ser el párrafo 4, con el texto siguiente: | UN | هي الفقرة ٤ من المنطوق ونقحت ليكون نصها: |
La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General la resolución 55/14, de 3 de noviembre de 2000, en que la Asamblea enmendó el artículo 1 del reglamento de la Asamblea General para que dijera lo siguiente: | UN | 11 - قد يود المكتب أن يوجه اهتمام الجمعية العامة إلى قرار الجمعية 55/14 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي عدلت بموجبه الجمعية العامة المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: |
100. La representante del Uruguay se inclinaba por la segunda variante del párrafo 4, que modificaba el comienzo del párrafo para que dijera: " El presente artículo no impedirá... " Dio su apoyo al texto adicional presentado por el representante de los Países Bajos. | UN | ٠٠١- وحبﱠذت ممثلة أوروغواي الخيار الثاني للفقرة ٤، مع تعديل بداية الفقرة ليكون نصها كما يلي: " لا تحول هذه المادة .... " . وأيدت الصيغة اﻹضافية التي قدمها ممثل هولندا. |
Recordando en particular el párrafo 1 de su resolución 55/14, en el que decidió modificar el artículo 1 del reglamento de la Asamblea General para que dijera lo siguiente: " La Asamblea General se reunirá anualmente, en período ordinario de sesiones, a partir del martes siguiente al segundo lunes de septiembre " , | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى الفقرة 1 من قرارها 55/14 التي قررت فيها تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: " تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء الذي يلي يوم الاثنين الثاني في شهر أيلول/سبتمبر " ، |
Recordando en particular el párrafo 1 de su resolución 55/14, en el que decidió enmendar el artículo 1 del reglamento de la Asamblea General para que dijera lo siguiente: " La Asamblea General se reunirá anualmente, en período ordinario de sesiones, a partir del martes siguiente al segundo lunes de septiembre " , | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى الفقرة 1 من قرارها 55/14 التي قررت فيها تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: " تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء التالي ليوم الاثنين الثاني من شهر أيلول/سبتمبر " ، |
34. El Grupo de Trabajo convino en enmendar la última frase del párrafo 7 para que dijera " todo recurso ulterior a ese momento podrá ser, en cambio, de la competencia de una instancia judicial o cuasijudicial " . | UN | 34- واتفق الفريق العامل على تعديل الجملة الأخيرة من الفقرة 7 ليكون نصها كالآتي " فيمكن بدلاً من ذلك أن تدخل هذه الحالات الأخيرة في نطاق عمليات المراجعة شبه القضائية أو القضائية " . |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General decidió modificar el artículo 1 del reglamento de la Asamblea General para que dijera lo siguiente: " La Asamblea General se reunirá anualmente, en período ordinario de sesiones, a partir del martes siguiente al segundo lunes de septiembre " ; y decidió también que esa enmienda surtiría efectos a partir de 2001 (resolución 55/14). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: " تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء الذي يلي يوم الاثنين الثاني في شهر أيلول/سبتمبر " ؛ كما قررت أن يسري هذا التعديل اعتبارا من عام 2001، (القرار 55/14). |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General decidió modificar el artículo 1 del reglamento de la Asamblea General para que dijera lo siguiente: " La Asamblea General se reunirá anualmente, en período ordinario de sesiones, a partir del martes siguiente al segundo lunes de septiembre " ; y decidió también que esa enmienda surtiría efectos a partir de 2001 (resolución 55/14). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: " تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء الذي يلي يوم الاثنين الثاني في شهر أيلول/سبتمبر " ؛ كما قررت أن يسري هذا التعديل اعتبارا من عام 2001، (القرار 55/14). |
Señala que el párrafo 3 debe revisarse para que diga lo siguiente: | UN | وقال إنه ينبغي تنقيح الفقرة 3 ليكون نصها: |
debería revisarse para que diga: | UN | ينبغي تنقيحها ليكون نصها كما يلي: |
Modifíquese la NOTA 1 para que diga: | UN | 2-8-2-2 تعدل الملحوظة 1 ليكون نصها كالتالي: |
Modifíquese el primer párrafo para que diga: | UN | 3-1-2-1 تعدل الفقرة الأولى ليكون نصها كالآتي: |
3) Revisar el apartado en los términos siguientes: " Los países a los que se aplican las sanciones o los países afectados, así como las organizaciones interesadas, deben estar en mejores condiciones de ejercer el derecho de explicar o presentar sus puntos de vista a los comités de sanciones " . | UN | (3) تنقح الفقرة الفرعية ليكون نصها: " ينبغي أن تُمكِّن البلدان المستهدفة أو المتضررة، وكذا المنظمات المعنية، بصورة أفضل من أن تمارس حقها في تفسير أو عرض وجهات نظرها على لجان الجزاءات " . |
Sería preferible incluir una referencia al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y modificar el párrafo 3 en los términos siguientes: " El presente artículo se entenderá sin perjuicio de las consecuencias enunciadas en el capítulo II de esta parte y de toda otra consecuencia que las violaciones graves puedan entrañar con arreglo al derecho internacional " . | UN | ومن المفضل إدراج إشارة إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وتعديل الفقرة 3 ليكون نصها كالتالي: " لا تخلّ هذه المادة بالنتائج المشار إليها في الفصل الثاني من هذا الباب وبما قد يترتب على الإخلالات الجسيمة من نتائج أخرى بمقتضى القانون الدولي " . |
Añádase una nueva nota explicativa 0.6.2 bis-2 al párrafo 2 bis del artículo 6 del Convenio TIR con el texto siguiente: | UN | تضاف مذكرة تفسيرية جديدة رقم 0-6-2 مكرراً-2 إلى المادة 6-2 مكرراً من اتفاقية النقل البري الدولي ليكون نصها كالآتي: |
Por lo tanto, entiende que se modificará el párrafo 4 del proyecto de artículo 17 para que rece de la siguiente forma: " Toda comunicación que una parte envíe al tribunal arbitral deberá ser comunicada por esa parte a las demás partes. | UN | ومن ثم فإنه يرى تعديل الفقرة 4 من المادة 17 ليكون نصها كالتالي: " جميع الخطابات التي يرسلها أحد الأطراف إلى هيئة التحكيم على ذلك الطرف أن يرسلها إلى جميع الأطراف الآخرين. |