Algunas de esas propuestas se recogen en los capítulos III y IV, para su examen por la Junta Ejecutiva. | UN | ويرد في الفصلين الثالث والرابع عدد محدود من هذه المقترحات لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Apoyó la prórroga del Programa más allá de 2013 y pidió a la Secretaría que preparase un documento sobre la cuestión para su examen por la Junta Ejecutiva del Programa. | UN | وأيّد تمديد البرنامج بعد عام 2013، وطلب أن تُعِدّ الأمانة ورقة عن تلك القضية لينظر فيها المجلس التنفيذي للبرنامج. |
El informe incluirá aportes de diversas entidades pertinentes de las Naciones Unidas, así como recomendaciones normativas para su examen por el Consejo. | UN | وسيتضمن التقرير إسهامات عدد من كيانات الأمم المتحدة المعنية وسيقدم أيضا توصيات في مجال السياسات لينظر فيها المجلس. |
6. Pide al Secretario General que prepare, para su examen por el Consejo y la Asamblea, un mandato, directrices y normas para el funcionamiento del Fondo. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد اختصاصات ومبادئ توجيهية وقواعد لتشغيل الصندوق لينظر فيها المجلس والجمعية. |
De todo ello se derivaron valiosas aportaciones para la formulación de las propuestas siguientes que se presentan a la consideración de la Junta Ejecutiva. | UN | ووفرت المناقشات إسهاما قيما في عملية وضع المقترحات التالية المقدمة لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
El informe concluye con recomendaciones que se someten a la consideración del Consejo Económico y Social . | UN | ويورد التقرير في الختام توصيات لينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Con arreglo al procedimiento establecido, tengo a bien informarle el interés del Gobierno de la República de Cuba en mantener en la lista de los asuntos sometidos al Consejo de Seguridad los siguientes cuatro temas presentados por la República de Cuba a la atención de ese órgano: | UN | ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس: |
Presentaron un documento conjunto para que el Consejo lo examinara. | UN | وقدموا ورقة مشتركة لينظر فيها المجلس. |
Examen de las recomendaciones pertinentes formuladas por la Dependencia Común de Inspección en 2010 para su examen por la Junta Ejecutiva | UN | استعراض حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010 لينظر فيها المجلس التنفيذي |
Examen de las recomendaciones pertinentes formuladas por la Dependencia Común de Inspección en 2011 para su examen por la Junta Ejecutiva | UN | عام 2011 لينظر فيها المجلس التنفيذي التوصية |
A fin de contribuir a esta labor, los temas del programa elegidos para su examen por la Junta deben ser más precisos, de manera que la Junta pueda impartir orientaciones generales. | UN | وبغية اﻹسهام في هذه المهمة، ينبغي لبنود جدول اﻷعمال التي تختار لينظر فيها المجلس أن تركز على نحو يتيح للمجلس توفير التوجيه للسياسات. |
A fin de aumentar esas repercusiones positivas, la misión formuló varias recomendaciones para su examen por la Junta Ejecutiva*. | UN | ولزيادة تعزيز أثر المبادرة، قدمت البعثة عدة توصيات لينظر فيها المجلس التنفيذي*. |
Invita a los organismos especializados, en su caso, a que determinen esferas problemáticas concretas para su examen por el Consejo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la presente resolución; | UN | ٩ - يدعو الوكالات المتخصصة إلى أن تحدد، عند الاقتضاء، مجالات المشاكل المحددة لينظر فيها المجلس وفقا للفقرة ٨ من هذا القرار؛ |
En la sección I del presente informe se formulan, para su examen por el Consejo, recomendaciones sobre la ulterior aplicación de las distintas disposiciones de la resolución 50/227 de la Asamblea. | UN | ٢ - ويرد في الفرع أولا من التقرير عدد من التوصيات المتعلقة بمواصلة تنفيذ مختلف اﻷحكام الواردة في قرار الجمعية ٥٠/٢٢٧، لينظر فيها المجلس. |
El Consejo solicitó además a la Comisión que examinara las disposiciones de los tres reglamentos relativas a la monopolización de las actividades en la Zona y la opción de ofrecer una participación en una empresa conjunta con miras a intentar armonizar los tres conjuntos de normas a ese respecto y que formulara una recomendación al respecto para su examen por el Consejo en su 20º período de sesiones en 2014. | UN | وكذلك طلب المجلس إلى اللجنة أن تستعرضَ أحكام الأنظمة الثلاثة فيما يتعلق باحتكار الأنشطة في المنطقة وخيار عرض حصة في رأس المال في إطار ترتيب مشروع مشترك، بغرض مواءمة الأنظمة الثلاثة جميعا في هذا الصدد، وأن تقدم توصية بهذا الشأن لينظر فيها المجلس في دورته العشرين المقرر عقدها عام 2014. |
Reseña de las recomendaciones pertinentes de la Dependencia Común de Inspección de 2010 para la consideración de la Junta Ejecutiva | UN | استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2010 لينظر فيها المجلس التنفيذي التوصيات |
En el informe también se incluyen ejemplos de la formación impartida por las entidades del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional y se formulan recomendaciones que se someten a la consideración del Consejo. | UN | ويقدم التقرير أيضا أمثلة عن أشكال التدريب الذي توفره كيانات منظومة الأمم المتحدة على المستوى الوطني ويقدم توصيات لينظر فيها المجلس. |
Con arreglo al procedimiento establecido, tengo a bien informarle el interés del Gobierno de la República de Cuba en mantener en la lista de los asuntos sometidos al Consejo de Seguridad los siguientes cuatro temas presentados por la República de Cuba a la atención de ese órgano: | UN | ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس: |
En la resolución 1999/55, el Consejo pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los progresos efectuados en relación con los indicadores básicos para la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en todos los niveles, para que el Consejo lo examinara en su período de sesiones sustantivo de 2000. | UN | وطلب المجلس في قراره 1999/55 إلى الأمين العام إعداد تقرير مرحلي عن المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع المستويات لينظر فيها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000. |
Este informe, que se presenta a la Junta Ejecutiva cada tres años, resume la labor realizada por el Centro durante el trienio 2003-2005 y contiene propuestas para el siguiente trienio (2006-2008) para que la Junta las examine y apruebe. | UN | يقدم الى المجلس التنفيذي مرة كل ثلاث سنوات، ويتضمن ملخصات للعمل الذي أنجزه المركز خلال الفترة 2003-2005، ويتضمن مقترحات تتعلق بفترة الثلاث سنوات المقبلة ( 2006-2008) لينظر فيها المجلس ويوافق عليها. |
11. El Presidente dice que presentará los proyectos de decisión aprobados por consenso en las consultas como proyectos de decisión del Presidente para que los examine la Junta. | UN | الرئيس: قال إنه سوف يقدّم مشاريع المقرّرات التي يوافق عليها بتوافق الآراء في المشاورات باعتبارها مشاريع مقرّرات مقدمة من الرئيس لينظر فيها المجلس. |
4. Solicita a la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad que formule una recomendación para que el Consejo la examine en su 20° período de sesiones con miras a ajustar el artículo 21 del Reglamento sobre Prospección y Exploración de Sulfuros Polimetálicos en la Zona al artículo 21 del Reglamento sobre Prospección y Exploración de Costras de Ferromanganeso con Alto Contenido de Cobalto en la Zona; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة أن تُصدر توصية لينظر فيها المجلس في دورته العشرين لمواءمة المادة 21 من نظام التنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة() مع المادة 21 من نظام التنقيب عن قشور منغنيز الحديد الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة()؛ |
La Junta recomendó que se visitaran periódicamente algunos proyectos, y que la secretaría preparase informes de esas visitas para que los examinara la Junta en su período de sesiones anual. | UN | 43 - وأوصى المجلس بإجراء زيارات منتظمة لمشاريع مختارة. ويتعين أن تعد الأمانة تقارير عن زيارات المشاريع لينظر فيها المجلس في دورته السنوية. |
El Consejo decidió también que, con anterioridad al período de sesiones de organización, el Presidente, con la cooperación de los demás miembros de la Mesa, organizaría consultas con los miembros del Consejo sobre el proyecto de programa de trabajo y el programa provisional preparado por el Secretario General, así como sobre la asignación de los temas del programa, y formularía propuestas al respecto para que el Consejo las examinara. | UN | وقرر المجلس كذلك أنه ينبغي للرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية، أن يرتب، بالتعاون مع أعضاء المكتب، ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس حول مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين يعدهما اﻷمين العام وحول توزيع بنود جدول اﻷعمال وأن يقدم مقترحات بشأنها لينظر فيها المجلس. |
También determinan la calidad de las versiones preliminares de los planes de evaluación, según lo previsto en los criterios de calidad, antes de presentarlos como anexo al documento del programa del país para su consideración por la Junta Ejecutiva. | UN | وهم يقرّون أيضا نوعية مشاريع خطط التقييم، على النحو المبين في معايير الجودة، قبل تقديمها على شكل مرفق لوثيقة البرنامج القطري لينظر فيها المجلس التنفيذي. |