ويكيبيديا

    "لينظر فيه في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su examen en
        
    • para que lo examinara en
        
    • para que lo examine en
        
    • para que ésta lo examinase en
        
    • este respecto para examinarlo en
        
    • poderla examinar en
        
    • para su examen por el
        
    • que el Consejo lo examinara en
        
    7. Pide también a la Directora Ejecutiva que presente un primer informe al Consejo de Administración, para su examen, en su 19º período de sesiones. UN ٧ - يطلب أيضا من المديرة التنفيذية أن تحيل أول تقرير إلى مجلس اﻹدارة لينظر فيه في دورته التاسعة عشرة.
    Recordó que, tras examinar un informe inicial presentado por el Grupo de Trabajo en 2004, el Comité Mixto pidió que se preparara un informe final para su examen en 2006 teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el Comité. UN وأعاد إلى الأذهان أن المجلس كان قد نظر في تقرير أولي للفريق العامل في عام 2004، ومن ثم طلب إليه إعداد تقرير نهائي لينظر فيه في عام 2006، وأن يراعي فيه الآراء التي أبديت في المجلس.
    10. La secretaría presentará el informe mencionado a la Conferencia de las Partes para su examen en su cuarta reunión. UN 10 - تقدم الأمانة التقرير المذكور أعلاه إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الرابع.
    Si bien el mandato correspondiente se preparó y se presentó a la Junta Ejecutiva para que lo examinara en 2012, aún no se ha creado el comité. UN وعلى الرغم من إعداد مشروع الإطار المرجعي للجنة مراجعة الحسابات وعرضه على المجلس التنفيذي لينظر فيه في عام 2012، فلم تتأسس اللجنة بعد.
    El presente informe se presentará al Consejo para que lo examine en su 17º período de sesiones. UN وسيُقدم هذا التقرير إلى المجلس لينظر فيه في دورته السابعة عشرة.
    El Comité decidió remitir el proyecto que figura en el anexo VII del presente informe a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su primera reunión. UN وقررت اللجنة إحالة المشروع بصيغته الواردة في المرفق السابع لهذا التقرير، إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الأول.
    También en la resolución 21/19, el Consejo pidió al grupo de trabajo que le presentara un informe sobre los progresos realizados a este respecto para examinarlo en su 26º período de sesiones. UN وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المجلس لينظر فيه في دورته السادسة والعشرين.
    15. El informe sobre la aplicación de salvaguardias de 2008 se ha presentado a la Junta de Gobernadores del Organismo para su examen en junio de 2009. UN 15 - وأشار إلى أن تقرير تنفيذ الضمانات لعام 2008 قُدِّمَ إلى مجلس محافظي الوكالة لينظر فيه في حزيران/يونيه 2009.
    La Secretaría presentará el informe mencionado a la Conferencia de las Partes para su examen en su cuarta reunión. UN 10 - تقدم الأمانة التقرير المذكور أعلاه إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الرابع.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Grupo Asesor que informara sobre sus actividades, con recomendaciones, según procediera, al Consejo para su examen en su período de sesiones sustantivo de 2013. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2013.
    10. Solicita también al Grupo Asesor que presente un informe sobre sus actividades, con recomendaciones, según proceda, al Consejo para su examen en su período de sesiones sustantivo de 2014. UN 10 - يطلب أيضا إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2014.
    10. Solicita también al Grupo Asesor que presente un informe sobre sus actividades, con recomendaciones, según proceda, al Consejo para su examen en su período de sesiones sustantivo de 2014. UN 10 - يطلب أيضا إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2014.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Grupo Asesor que informara sobre sus actividades, con recomendaciones, según procediera, al Consejo para su examen en su período de sesiones sustantivo de 2014. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2014.
    18. Solicita al Grupo Asesor que informe de sus actividades de apoyo a la recuperación, la reconstrucción y el desarrollo del país, con recomendaciones, según proceda, al Consejo para su examen en sus períodos de sesiones de organización y sustantivo de 2011. UN 18 - يطلب إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله دعما للإنعاش والتعمير والتنمية في البلد، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس لينظر فيه في دورتيه التنظيمية والموضوعية لعام 2011.
    En la misma resolución, el Consejo también pidió al Grupo Asesor Especial sobre Haití que informara de sus actividades de apoyo a la recuperación, reconstrucción y desarrollo del país, con recomendaciones, según procediera, al Consejo para su examen en sus períodos de sesiones de organización y sustantivo de 2011. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي أن يقدم تقريرا عن أعماله دعما للإنعاش والتعمير والتنمية في البلد، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس لينظر فيه في دورتيه التنظيمية والموضوعية لعام 2011.
    Además, el OSE en su 12º período de sesiones pidió al Consejo del FMAM que transmitiera el informe sobre el examen de sus actividades de apoyo a la Conferencia de las Partes para que lo examinara en su sexto período de sesiones. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية عشرة، من مجلس المرفق أن يرسل إلى مؤتمر الأطراف التقرير عن استعراض أنشطته التمكينية لينظر فيه في دورته السادسة.
    102 El Comité decidió remitir a la Conferencia de las Partes, para que lo examinara en su primera reunión, el texto acordado de los reglamentos sobre arbitraje y conciliación, que se reproducen en el anexo VI del presente informe. UN 102- قررت اللجنة أن تحيل النص المتفق عليه لمشروع قواعد التحكيم والتوفيق، المستنسخ في المرفق السادس لهذا التقرير، إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الأول.
    El Comité presentará el informe sobre su quinto período de sesiones al Consejo de Derechos Humanos para que lo examine en su 25º período de sesiones. UN وستقدم اللجنة تقريرها بشأن الدورة الخامسة إلى مجلس حقوق الإنسان لينظر فيه في دورته الخامسة والعشرين.
    Un proyecto de informe sobre el examen se presentó de manera oficiosa a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2014; el informe final se presenta a la Junta para que lo examine en su período de sesiones en curso. UN وعُرض مشروع التقرير الاستعراضي بصورة غير رسمية على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2014؛ ويقدم التقرير النهائي إلى المجلس لينظر فيه في دورته الحالية.
    En el párrafo 7 de la decisión SC-3/12, se pidió a la Secretaría que preparase un informe sobre las actividades de los centros designados del Convenio de Estocolmo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su siguiente reunión. UN وتطلب الفقرة 7 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12 إلى الأمانة إعداد تقرير عن أنشطة مراكز اتفاقية استكهولم المرشحة يقدم إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه المقبل.
    d) Pidió al grupo de trabajo que presentara un informe al Consejo sobre los progresos realizados a este respecto para examinarlo en su 26º período de sesiones. UN (د) طلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى مجلس حقوق الإنسان لينظر فيه في دورته السادسة والعشرين.
    El Grupo de Trabajo consideró aceptable ese criterio y pidió a la Secretaría que redactara una disposición conforme a esa sugerencia para poderla examinar en un futuro período de sesiones. UN وقد ارتأى الفريق العامل أن ذلك النهج مقبول، وطلب إلى الأمانة صوغ حكم يجسد ذلك الاقتراح لينظر فيه في دورة مقبلة.
    3. Pide al Comité que presente un proyecto de acuerdo para regir las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo para su examen por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2003. UN 3 - يطلب إلى اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية أن تقدم مشروع اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2003.
    Aun en el supuesto de que un Gobierno asumiera sus funciones en las semanas siguientes, el tiempo era demasiado limitado para que el Grupo visitara el país y preparara un informe significativo para que el Consejo lo examinara en su período de sesiones de julio. UN وحتى في حالة تنصيب حكومة في الأسابيع المقبلة، فإنه لم يعد للفريق متسع من الوقت لزيارة البلد وإعداد تقرير معقول يقدم إلى المجلس لينظر فيه في دورته التي تُعقد في تموز/يوليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد