Otro aspecto sumamente importante para mí es crear contenido indio y a la vez contemporáneo. | TED | شيء آخر مهم بالفعل لي هو خلق محتوى هندي ولكن أيضا معاصر جدا. |
Lo más importante para mí es alguna garantía de que no van a atentar contra la vida de mi padre. | Open Subtitles | أهم شىء بالنسبة لي هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي من أي اعتداءات أخرى على حياته |
La solución obvia para mí es entregar mis hijos a tus padres. | Open Subtitles | الحل الواضح بالنسبة لي هو ان أعطي أولادي الى والديك |
Lo más difícil para mi, es decir que es difícil. | Open Subtitles | أصعب جزء بالنسبة لي هو الاعتراف بصعوبة الأمر |
Es la única novia, Martin persona Maihtaj ayuda ahora lo que estás diciendo a mí es simplemente imposible | Open Subtitles | هي فقط صديقة ، مارتن شخص مايحتاج للمسَاعَدَة الآن ما تقولة لي هو ببساطة مستحيل |
Lo mejor que puedes hacer por mí... es brillar en ese examen de historia. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكنك القيام به ل لي هو الآس هذا الاختبار التاريخ. |
Para mí es algo del teatro y voy a volver a esto un poco más adelante. | TED | بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق. |
Lo increíble para mí es que los proyectos en los cuales he tenido la mayor respuesta o en los que he tenido más éxito son aquellos en los que he interactuado con cosas directamente. | TED | ما لا يصدق بالنسبة لي هو أن مشاريع حصلت على أكبر قدر من ردود الفعل، أو لقد كانت الأكثر نجاحا هي تلك التي قمت أنا بالتفاعل مع الأشياء المباشرة. |
Eso, para mí, es el último ahorro, y creo que eso es básicamente lo que a mi abuela le encantaría. | TED | هذا بالنسبة لي هو قمة حسن التدبير، وأعتقد أن هذا ما ستحبه جدتي. |
Lo importante para mí es que estas soluciones están en contexto. | TED | الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين. |
Y todo esto importa mucho, porque la seguridad pública para mí es la función más importante del gobierno. | TED | و كل هذه الأمور لها أهمية كبيرة، لأن الأمن العام بالنسبة لي هو أهم وظيفة للحكومة. |
He hecho coberturas de guerras por casi 20 años, y algo singular para mí es la cantidad de soldados que terminan extrañándola. | TED | قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها. |
A nivel más personal, lo que esta investigación significa para mí es que hay que trabajar para ver el lado positivo. | TED | على الصعيد الشخصي أكثر، ما يعنيه هذا البحث لي هو أن عليكم العمل لرؤية الجانب الإيجابي. |
Y la ambigüedad, para mí, es muy incómoda en mi vida, y la tengo. Ambigüedad moral. | TED | والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي. |
¿O quizás para búsqueda y rescate? Lo principal de todo esto para mí es que | TED | أو ربما القيام بالبحث والإنقاذ؟ الشئ الرئيسي، النقطة الرئيسية لكل هذا بالنسبة لي هو |
Para mí es un gol de Lionel Messi. | TED | بالنسبه لي هو هدف من أهداف ليونيل ميسي. |
Lo interesante para mí es que todo esto sucede en una cultura que valora la monogamia de por vida. | TED | المثير للاهتمام بالنسبة لي هو أن هذا كلّه يحدث في الثقافة التي تقدّر الزواج الوحيد المستمر مدى الحياة. |
Lo único que puedes hacer por mi es no nombrarla más. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله لي هو ألاتذكري اسمها مجدداً. |
Sorprendentemente, la más importante para mí fue la siguiente: Los niños pueden empoderarse para hacerse cargo de su educación. | TED | حسنأ، من المثير للدهشة أنه ما كان اكثر أهمية بالنسبة لي هو: أنه يمكن أن يُمكن الأطفال من الحصول على ملكية تعليمهم. |
Pero creo, papá, que estarás de acuerdo conmigo en que... casarme con Lee es la mejor decisión que he tomado en mi vida. | Open Subtitles | ولكنني اظن يا ابي ، انك سوف توافق على ذلك ان الزواج من لي هو افضل قرار اتخذته في حياتي |
Lo que es mío es tuyo y lo que es tuyo es mío. | Open Subtitles | ما هو لي هو لك و ما هو لك هو لي |