ويكيبيديا

    "لﻷعضاء الدائمين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros permanentes del
        
    • son miembros permanentes del
        
    • para miembros permanentes del
        
    • de miembros permanentes del
        
    • los miembros permanentes en
        
    En este contexto, los Ministros recalcaron además que el establecimiento de cuotas máximas y mínimas para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad era totalmente inaceptable. UN وفي هذا السياق أكد الوزراء كذلك أن إنشاء حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    En nuestra opinión, se debe mantener la condición actual de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ونحن نرى أنه ينبغي الحفاظ على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Debe reafirmarse la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وينبغي مرة أخرى التأكيد على المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Las disposiciones vigentes para la financiación de dichas misiones han de ser revisadas con carácter urgente, ya que no tienen en cuenta la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتتطلب الترتيبات الحالية المتعلقة بتمويل هذه البعثات إجراء استعراض عاجل وذلك لأنها لا تأخذ في الحسبان المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن.
    13) En caso de que se crearan dos puestos adicionales para miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el número de miembros no permanentes debería aumentarse en ocho puestos, lo que sumaría 18 miembros no permanentes. UN (13) إذا تم إنشاء مقعدين إضافيين للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، ينبغي زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين بثمانية أعضاء بحيث يصبح المجموع 18 عضوا غير دائم.
    Asimismo, deben tenerse en cuenta las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la capacidad de pago de los países en desarrollo. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وكذلك قدرة البلدان النامية على الدفع.
    La escala tiene en cuenta la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad así como la capacidad de pago de otros Estados. UN وقد أخذ ذلك الجدول في حسابه المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، فضلا عن القدرة على الدفع للدول اﻷخرى.
    Los Ministros observaron también que el establecimiento de cuotas máximas y mínimas para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad era totalmente inaceptable. UN وأكد الوزراء كذلك أن إنشاء حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Brevemente, quisiera referirme ahora a la facultad excepcional más evidente que otorga la Carta a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وأود اﻵن أن أشير بإيجاز إلى السلطة الاستثنائية الواضحة لكل ذي عينين، التي يمنحها الميثاق لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Al respecto, quiero una vez más expresar nuestro agradecimiento a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por haber participado en la labor de la novena reunión ministerial del Comité. UN وأود هنا مرة أخرى أن أعرب عن امتناننا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لمشاركتهــم فــي الاجتمــاع الوزاري التاسع للجنة.
    En ese contexto, los Ministros recalcaron asimismo que el establecimiento de cuotas máximas y mínimas para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad era totalmente inaceptable. UN وأكد الوزراء كذلك، في هذا السياق، على أن وضع حد أقصى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن هو أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz debe reflejar las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN إذ ينبغي أن يظهر تمويل عمليات حفظ السلام المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    A consecuencia de este incidente, el Representante Permanente llegó tarde a una reunión de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لهذا الحادث، تأخر الممثل الدائم عن اجتماع لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Las Potencias extrarregionales podrían comprometerse a respetar el estatuto de la zona y estudiar la posibilidad de reducir su presencia militar en la región. los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, podrían ser los garantes de la zona. UN كما يمكن للقوى الخارجة عن المنطقة التعهد باحترام مركز المنطقة والنظر في تخفيض وجودها العسكري فيها، ويمكن لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أن يقوموا بدور الكفيل للمنطقة.
    Por último, la Asamblea debe considerar la posibilidad de eliminar todos los descuentos o de establecer un índice mínimo de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وأخيرا، ينبغي أن تنظــر الجمعية في إمكانية الغاء جميع التخفيضات، أو امكانيــة وضــع حــد أدنى لمعدل الاسهام في حفظ السلام بالنسبة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Segundo, tenemos el principio de algún descuento para los países con ingresos nacionales bajos; y tercero, una prima en las contribuciones de las operaciones de mantenimiento de la paz de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وثانيا، لدينا مبدأ إتاحة بعض التيسير للبلدان ذات الدخول الوطنية المنخفضة؛ وثالثا، إن اشتراكات حفــظ السلم لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يجب أن تكون متضمنة لزيادة فوق العادة.
    Es fundamental que los miembros permanentes del Consejo tengan la capacidad y la voluntad política de asumir plenamente las responsabilidades mundiales que entraña su condición de tales con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN من اﻷمور الحاسمة أن يكون لﻷعضاء الدائمين في المجلس القدرة واﻹرادة السياسية اللازمتان للاضطلاع الكامل بالمسؤوليات العالمية التي ينطوي عليها هذا المركز، وذلك فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Además, el Movimiento hace referencia al párrafo 107 del informe del Comité Especial y reafirma el compromiso de los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización, de conformidad con el artículo 17 de la Carta, recordando la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وأشار إلى أن بلدان عدم الانحياز تود أيضا تسليط الضوء على الفقرة 107 من تقرير اللجنة الخاصة والتأكيد مجددا على واجب الدول الأعضاء فيما يتعلق بتحمل نفقات المنظمة وفقا للمادة 17 من الميثاق مع مراعاة المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Reafirma la obligación contraída por los Estados Miembros, en virtud del Artículo 17 de la Carta, de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963. UN وتعيد اللجنة الخاصة التأكيد على التزام الدول الأعضاء بموجب المادة 17 من الميثاق بتحمل مصروفات المنظمة حسب الأنصبة التي تقررها الجمعية العامة، مع مراعاة المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 1874 (دإ-4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963.
    18) En caso de que se crearan dos puestos adicionales para miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el número de miembros no permanentes debería aumentarse en ocho puestos, lo que sumaría 18 miembros no permanentes. UN (18) إذا تم إنشاء مقعدين إضافيين للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، ينبغي زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين بثمانية أعضاء بحيث يصبح المجموع 18 عضوا غير دائم.
    26) Deberían crearse dos puestos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para Alemania y el Japón. [A/50/47, anexo XVIII, secc. V.A, párrs. 7 y 8] UN (26) ينبغي إنشاء مقعدين إضافيين للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لتشمل العضوية الدائمة ألمانيـا واليابـان. [A/50/47، المرفق الثامن عشر، الفرع الخامس - ألف، الفقرتان 7-8]
    El Consejo de Seguridad era vital para la comunidad internacional en esa época, y el derecho de veto era una facultad necesaria para los miembros permanentes en una situación de crisis. UN وكان مجلس اﻷمن ضرورة حيوية للمجتمع الدولي في ذلك الوقت وكان حق النقض ضروريا لﻷعضاء الدائمين في حالة اﻷزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد