ويكيبيديا

    "لﻷمم المتحدة ومنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y de la Organización
        
    • las Naciones Unidas y la Organización
        
    • de las Naciones Unidas y de
        
    • de las Naciones Unidas y la
        
    • las Naciones Unidas y con la Organización
        
    • de las Naciones Unidas y el
        
    • las Naciones Unidas para la
        
    • Naciones Unidas para la Agricultura y
        
    • las Naciones Unidas y a la Organización
        
    vi) Facilitando el trabajo del Representante Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana para la región de los Grandes Lagos; UN ' ٦ ' تيسير عمل الممثل الخاص المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Presentación de información por el Embajador Mohamed Sahnoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana UN جلسة إعلامية يتكلم فيها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Sección 3. i) Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana para la región de los Grandes Lagos UN الباب ٣ مكتب الممثل الخــاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى منطقة البحيرات الكبرى
    Hoy nos toca renovar el mandato de la Misión Civil Internacional de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos para la verificación de los derechos humanos. UN واﻵن، علينـا أن نجــدد ولايــة المساهمة المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية الى هايتي للتحقق من حقوق اﻹنسان.
    Se invitaría a las organizaciones de financiación de las Naciones Unidas y de los países de la OCI a que apoyen tales proyectos y actividades. UN وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة.
    La misión de reconocimiento de las Naciones Unidas y la OUA celebraron conversaciones detalladas a este respecto. UN وقامت بعثة الاستطلاع التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بإجراء مناقشات مفصلة في هذا الصدد.
    Presentación de información por el Embajador Mohamed Shanoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana UN جلسة إعلامية يعقدها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Me permito recordarle que Yugoslavia fue uno de los miembros fundadores de la Organización de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ودعوني أذكركم بأن يوغوسلافيا كانت أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También elogiamos al Enviado Especial de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA), Sr. Dante Caputo, por su dedicación incansable a esta cuestión. UN إننا نثني أيضا على المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو، لالتزامه الذي لا يكل بهذه القضية.
    A este respecto, agradecemos sinceramente al Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos su labor inestimable. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن شكرنا الحار للمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية، على اﻹنجاز القيم الذي حققه.
    La inteligente actuación y evidente buena voluntad del Representante Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA), Dr. Dante Caputo, no han recibido de quienes detentan el poder en Puerto Príncipe la respuesta que la comunidad internacional espera con ansiedad. UN واﻷعمال الحكيمة والنية الحسنة الواضحة للمبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية، السيد دانتي كابوتو. لم تستخلص ممن يتحكمون بزمام السلطة في بورتو برنس الرد الذي ينتظره المجتمع الدولي بتلهف.
    En África, los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA) designaron el pasado año un Representante Especial conjunto, el Embajador Sahnoun, en la región de los Grandes Lagos. UN وفي أفريقيا، وللمرة اﻷولى، قام اﻷمينان العامان لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في العام الماضي بتعيين ممثل خاص مشترك هو السفير سحنون في منطقة البحيرات الكبرى.
    La secretaría de la CAPI obtuvo los servicios de un experto jurídico con varios años de experiencia a nivel superior en la Secretaría de las Naciones Unidas, así como en los tribunales administrativos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Actualmente la Corte tiene ante sí 13 casos, dos de los cuales son solicitudes de opiniones consultivas sobre cuestiones jurídicas de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وتنظر المحكمة حاليا في ١٣ قضية، طلبت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في اثنين منها فتاوى بشأن مسائل قانونية.
    Actualmente la Corte tiene ante sí 13 casos, dos de los cuales son solicitudes de opiniones consultivas sobre cuestiones jurídicas de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وتنظر المحكمة حاليا في ١٣ قضية، طلبت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في اثنين منها فتاوى بشأن مسائل قانونية.
    Los intentos de hallar soluciones a estas crisis requieren una participación constructiva de los Estados de la región y la participación efectiva de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ان المحاولات ﻹيجاد حلول لهذه اﻷزمات تحتاج الى المشاركة البناءة من جانب الدول اﻹقليمية، والى المشاركة الفعالة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Trabajará en estrecha colaboración con la Misión Civil conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) (MICIVIH), cuyo Director está subordinado a mi Representante Especial, así como al Secretario General de la OEA. UN وستعمل على نحو وثيق مع البعثة المدنية المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية ومديرها مسؤول أمام ممثلي الخاص، وكذلك أمام اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    La secretaría de la CAPI obtuvo los servicios de un experto jurídico con varios años de experiencia a nivel superior en la Secretaría de las Naciones Unidas, así como en los tribunales administrativos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Las secretarías coordinadoras de las Naciones Unidas y la OCI iniciaron los preparativos sustantivos para esa reunión. UN وقد اضطلعت الأمانتان التنسيقيتان للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بالأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todas las partes interesadas para que dejen de lado sus diferencias y cooperen plenamente con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y con la Organización de la Unidad Africana (OUA) para impulsar el proceso de reconciliación nacional. UN ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية إلى تجاوز خلافاتها والتعاون تعاونا كاملا مع الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل دفع عملية المصالحة الوطنية الى اﻷمام.
    Las reuniones de alto nivel celebradas periódicamente entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica deben continuar. UN ولا بد أن تتواصل الاجتماعات رفيعة المستوى التي تعقد بشكل منتظم بين الأمينين العامين للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    En la actualidad hay cuatro Subsecretarias Generales y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Banco Mundial también han aumentado el número de Subdirectoras Generales. UN وتوجد حاليا أربع سيدات في منصب الأمين العام المساعد، كما ازداد عدد النساء في منصب المدير العام المساعد لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي.
    Respecto a la transparencia para la adquisición, desarrollo y despliegue de armas, convencionales y estratégicas, México observa este tipo de medidas, remitiendo anualmente a las Naciones Unidas y a la Organización de Estados Americanos información para el Registro de Armas Convencionales y para la presentación internacional normalizada de informes sobre gastos militares, respectivamente. UN 9 - أما بالنسبة للشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية والاستراتيجية وتطويرها ونقلها، فإن المكسيك تتقيد بالتدابير القائمة في هذا الصدد وتقدم معلومات سنويا للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية من أجل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والأداة الموحدة للإبلاغ الدولي عن النفقات العسكرية، على الترتيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد