las actividades regionales e internacionales pueden desempeñar una función importante en los esfuerzos por informar mejor a la población sobre el problema por conducto de los medios de información. | UN | ويمكن لﻷنشطة اﻹقليمية والدولية أن تقوم بدور هام في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام للمشكلة من خلال وسائط اﻹعلام. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades regionales de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻹقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
También se brindará apoyo a las actividades regionales en África meridional en esferas como la atención a la salud y la desertificación. | UN | وسنوفر الدعم أيضا لﻷنشطة اﻹقليمية في الجنوب اﻷفريقي في مجالات مثل الصحة ومكافحة التصحر. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades regionales de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻹقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
- ayudar en la búsqueda de financiación para actividades regionales y organizar el apoyo práctico a través de los centros principales participantes; | UN | - المساعدة في إلتماس التمويل لﻷنشطة اﻹقليمية وترتيب الدعم العملي عن طريق المراكز الرئيسية المعنية؛ |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades regionales de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻹقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Fondo Fiduciario para las actividades regionales de la CESPAO | UN | الصندوق الاستئماني لﻷنشطة اﻹقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
El proyecto de resolución tiene por objeto asegurar el fortalecimiento mutuo de las actividades regionales y mundiales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ومضت تقول إن مشروع القرار يرمي إلى ضمان التعزيز المتبادل لﻷنشطة اﻹقليمية والعالمية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Durante la reunión, destacados especialistas en reducción de desastres llevaron a cabo una evaluación de las actividades regionales ya realizadas y definieron las necesidades para el futuro. | UN | وأجرى كبار الفنيين في مجال الحد من الكوارث تقييما لﻷنشطة اﻹقليمية التي أنجزت بالفعل وحددوا الاحتياجات المقبلة. ٤ - دول شرق ووسط أوروبا |
El Reino Unido considera que la SADC es uno de los diversos medios posibles para canalizar las actividades regionales y la ayuda del Reino Unido al África meridional. | UN | ٠٣ - وتعتبر المملكة المتحدة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي واحدة من عدة قنوات ممكنة لﻷنشطة اﻹقليمية وللمعونة التي تقدمها المملكة المتحدة إلى الجنوب الافريقي. |
Esto incluye intensificar el apoyo a las actividades regionales, nacionales y locales, así como fomentar aún más el diálogo y la interacción con los grupos principales y otras entidades interesadas en la ejecución del Programa 21. | UN | وستضم هذه المهام دعما أقوى لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية والمحلية، فضلا عن زيادة تعزيز الحوار والعمل المشترك مع المجموعات الرئيسية والجهات اﻷخرى المشاركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El informe contiene un examen de las actividades regionales y mundiales del Decenio, así como un resumen de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل التقرير استعراضا لﻷنشطة اﻹقليمية والعالمية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، إضافة إلى موجز عن أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Un orador, reconociendo que si bien aún era demasiado pronto para evaluar los marcos de cooperación regionales, pidió que se presentara un informe breve sobre la situación de las actividades regionales. | UN | وبينما أقر متحدث واحد بأن تقييم أطر التعاون اﻹقليمية مازال أمرا مبكرا، فإنه بتقديم تقرير موجز عن الوضع الحالي لﻷنشطة اﻹقليمية. |
La asistencia del FNUAP para las actividades regionales y subregionales está destinada a prestar apoyo a las intervenciones programáticas a nivel nacional. | UN | ١٥ - إن مساعدة الصندوق لﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية موضوعة على أساس دعم مساهمات البرنامج قطريا. |
La asistencia del FNUAP para las actividades regionales y subregionales está destinada a prestar apoyo a las intervenciones programáticas a nivel nacional. | UN | ١٥ - إن مساعدة الصندوق لﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية موضوعة على أساس دعم مساهمات البرنامج قطريا. |
En el informe no se especificaban las instituciones internacionales que colaboraban en las actividades regionales planificadas y, en lo tocante a los enfoques multisectoriales, tampoco se proponían planes que permitieran analizar a nivel regional y mundial la función del UNICEF. | UN | ولا يحدد التقرير الشركاء الدوليين المعتمدين لﻷنشطة اﻹقليمية المخططة، وفي مجال النهج المعتمدة على نطاق القطاعات، لا تحتوي هذه الوثيقة على أي خطط لمبادرات عالمية أو إقليمية تتوخى استطلاع دور اليونيسيف. |
En este sentido, Túnez espera que la fusión de los tres departamentos de la Secretaría encargados de las cuestiones económicas y sociales en un departamento único y la atribución de nuevas funciones a la División de Desarrollo Sostenible permitan a las Naciones Unidas ofrecer un mayor apoyo a las actividades regionales y nacionales relacionadas con la ejecución del Programa 21. | UN | وتأمل تونس في هذا الصدد أن يسمح تجميع إدارات اﻷمانة العامة الثلاث المكلفة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إدارة وحيدة، وتكليف شعبة التنمية المستدامة بمهام جديدة، لﻷمم المتحدة بتقديم دعم متزايد لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
De esa suma, se asignaron 102 millones de dólares al componente interregional y 73 millones de dólares a las actividades regionales (cuadro 1). | UN | وخصص من ذلك المبلغ مبلغا قدره ١٠٢ مليون دولار للعنصر اﻷقاليمي و ٣٧ مليون دولار لﻷنشطة اﻹقليمية )الجدول ١(. |
En su resolución 48/228, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó un aumento en el bienio 1994-1995 del 40% al 60% aproximadamente de la proporción de recursos asignados a las actividades regionales en el marco del programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، زيادة حصة الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹقليمية في إطار برنامج اﻷمم المتحـدة العـادي للتعــاون التقنــي مــن نحو ٤٠ إلى ٦٠ في المائة في فتــرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En su resolución 48/228, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó un aumento en el bienio 1994-1995 del 40% al 60% aproximadamente de la proporción de recursos asignados a las actividades regionales en el marco del programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، زيادة حصة الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹقليمية في إطـار برنامج اﻷمم المتحـدة العـادي للتعــاون التقنـي مـن نحو ٤٠ إلى ٦٠ في المائة في فتــرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Las cifras para el UNICEF no incluyen los recursos generales para actividades regionales ni la financiación complementaria para actividades a nivel de los países, para los cuales no se contaba con datos. | UN | ولا تشمل اﻷرقام المبينة بالنسبة إلى اليونيسيف الموارد العامة المخصصة لﻷنشطة اﻹقليمية والتمويل التكميلي ﻷنشطة المستوى القطري، وذلك لعدم توافر اﻷرقام المتعلقة بها. |