A. Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام |
Se espera que el Estado asuma la obligación en relación con la coordinación y la dirección generales de cualquier programa nacional de Actividades Relativas a las minas. | UN | وينتظر من الدولة أن تضطلع بواجبات التنسيق العام واﻹدارة في أي برنامج وطني لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Cumplimiento de los procedimientos para la adjudicación de contratos por un valor superior a 100.000 dólares por año | UN | الامتثال للإجراءات المتعلقة بمنح العقود التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار في السنة |
Estimación 2012: establecimiento de una entidad nacional encargada de las actividades relativas a las minas | UN | تقديرات عام 2012: إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام |
Es fundamental que garanticemos la continuidad y previsibilidad del financiamiento para las actividades de remoción de minas en el futuro. | UN | ومن الضروري كفالة تمويل مستدام وخال من المفاجآت في المستقبل للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
En la actualidad se examinan con las autoridades nacionales las opciones para ejecutar un programa de actividades relacionadas con las minas en los países. | UN | وتجرى حاليا مناقشات مع السلطات الوطنية بشأن الخيارات المتاحة بالنسبة لبرنامج قطري للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Sr. William Lucar, Coordinador General, Centro Nacional de Acción contra las Minas, Perú; | UN | السيد وليام لوكار، المنسق العام، المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام، بيرو؛ |
1. Se deberá prestar atención adecuada a los procedimientos de ingreso de las mujeres y los niños, particularmente vulnerables en ese momento. | UN | 1 - يجب إيلاء اهتمام كاف للإجراءات المتعلقة بدخول النساء والأطفال السجن نظرا لضعفهم بوجه خاص في ذلك الوقت. |
Bajo la coordinación general del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, la Organización seguirá atendiendo esas peticiones. | UN | وسوف تستمر اﻷمم المتحدة في تلبية تلك الطلبات في ظل التنسيق العام لدائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Los tres centros de Actividades Relativas a las minas desempeñan un papel fundamental en los esfuerzos de remoción de minas a escala nacional. | UN | وتضطلع المراكز الثلاثة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام بدور مركزي في الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام على الصعيد الوطني. |
Esperamos ver éxitos similares cuando el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas siga trabajando con sus asociados externos. | UN | ونأمل في أن يتحقق نجاح مماثل عندما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مع شركائه الخارجيين. |
Se hace referencia especial a los resultados obtenidos por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas al colaborar con todas las actividades pertinentes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y coordinarlas. | UN | وقد أشير، بصورة خاصة، إلى إنجازات دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام التابعة لوكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتعاون معها. |
Al apoyar la labor realizada en otros foros, en particular la del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, las reuniones contribuyeron a sostener el impulso y la cohesión de los esfuerzos humanitarios mundiales en esa esfera. | UN | وقد ساهمت اللجان، بدعمها لﻷعمال التي تم الاضطلاع بها في منتديات أخرى، ولا سيما أعمال دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، في إبقاء الزخم والتماسك وراء الجهود العالمية في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ﻷغراض إنسانية. |
Asimismo, los trabajadores de la salud carecen de un protocolo sobre los procedimientos para la prueba del VIH, lo que causa cierta confusión. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود بروتوكول فإن هناك أيضاً بعض الخلط بين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالنسبة للإجراءات المتعلقة باختبار فيروس نقص المناعة البشرية. |
iii) Los avances en el establecimiento de una Autoridad nacional encargada de las actividades relativas a las minas y de un Centro nacional de desminado; y | UN | التطورات المتعلقة بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
Entre las actividades figuran la propia reunión de los datos y su procesamiento, así como el apoyo a la capacitación y la elaboración de políticas para los centros nacionales de remoción de minas. | UN | وتشمل الأنشطة الجمع الفعلي للبيانات ومعالجتها ودعم التدريب ورسم السياسات للمراكز الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Croacia también trabaja sostenidamente en la aplicación del programa nacional de actividades relacionadas con las minas. | UN | وتعمل كرواتيا أيضا باطراد على تنفيذ برنامجها الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Sr. William Lucar, Coordinador General, Centro Nacional de Acción contra las Minas, Perú; | UN | السيد وليام لوكار، المنسق العام، المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام، بيرو؛ |
1 ejercicio diario sobre seguridad y gestión de crisis, ejercicios semanales para verificar el cumplimiento por el personal de los procedimientos de comunicaciones y radio, y simulacros de evacuación cada 3 meses | UN | عملية تدريب واحدة كل يوم في مجالي الأمن وإدارة الأزمات، وتدريبات أسبوعية للتحقق من امتثال الموظفين للإجراءات المتعلقة بالاتصالات واستخدام أجهزة اللاسلكي وإجراء تدريبات على الإجلاء كل 3 أشهر |
:: Elaboración de los procedimientos operacionales estándar sobre actividades relativas a las minas de conformidad con las normas internacionales en la materia. | UN | :: إجراءات تشغيلية موحدة للعمليات المتعلقة بالألغام تتفق مع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام |
La asistencia a las víctimas constituye también un componente fundamental de las actividades relativas a las minas. | UN | وتشكل المساعدة المقدمة للضحايا دعامة أساسية أيضا للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El plan estratégico de las actividades relacionadas con la remoción de minas está acordado con el plan general de desarrollo del Afganistán elaborado por el Gobierno del país. | UN | وقال إن الخطة الاستراتيجية للإجراءات المتعلقة بالألغام تتساير أيضا مع الخطة الإنمائية الشاملة للحكومة. |
Como respuesta, las fuerzas internacionales han examinado los procedimientos relativos a la intensificación de la fuerza y los procedimientos operativos estándar de intervención aérea. | UN | واستجابة لذلك، تجري القوات الدولية استعراضا للإجراءات المتعلقة بتصعيد استخدام القوة وإجراءات التشغيل القياسية لاستخدام العمليات الجوية. |
El desarrollo progresivo de los procedimientos relacionados con la formulación de reservas era un medio importante de promover una amplia adhesión a los tratados. | UN | وقيل إن التطوير التدريجي للإجراءات المتعلقة بإبداء التحفظات وسيلة هامة لتشجيع الانضمام إلى المعاهدات على نطاق واسع. |
Estructura actual de las actividades relativas a las minas en las Naciones Unidas | UN | الهيكل الحالي لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام داخل اﻷمم المتحدة |
Tercero, el rápido establecimiento del Sistema de Gestión de Información para Actividades Relativas a las Minas en Kosovo ha sido de gran importancia para la operación. | UN | ثالثا، كان الاستحداث المبكر لنظام إدارة المعلومات لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كوسوفو رصيدا قيما لهذه العملية. |