ويكيبيديا

    "لﻹجراء المتبع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el procedimiento establecido
        
    • procedimientos establecidos
        
    • la práctica habitual
        
    • del procedimiento establecido
        
    • procedimiento seguido contra
        
    • del procedimiento seguido
        
    (Sra. Kelley) proponer el Comité Intergubernamental de Negociación en su tercer período de sesiones, las consecuencias para el presupuesto por programas de estas actividades se pondrán en conocimiento del Comité Intergubernamental de Negociación y de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, de acuerdo con el procedimiento establecido. " UN وحالما تتاح تفاصيل برنامج العمل لسنة ١٩٩٥ الذي ستقترحه لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثالثة، سنوافي لجنة التفاوض الحكومية الدولية والجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين باﻵثار التي تترتب في الميزانية البرنامجية على تلك اﻷنشطة وذلك وفقا لﻹجراء المتبع.
    Los días 11 y 12 de marzo, se prevé que los Jefes de Estado o de Gobierno formulen declaraciones según una lista de oradores que preparará la Secretaría, de conformidad con el procedimiento establecido. UN في ١١ و ١٢ آذار/مارس سيدلي بالبيانات، في اﻷحوال العادية، رؤساء الدول أو الحكومات، وذلك على أساس قائمة المتكلمين التي ستضعها اﻷمانة العامة وفقا لﻹجراء المتبع.
    A pesar de que se ha incluido la consignación necesaria en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, de conformidad con el procedimiento establecido se solicita oficialmente a la Asamblea General que otorgue una subvención de 213.000 dólares para 1998. UN ورغم إدراج الاعتماد اللازم في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يقدﱠم طلب رسمي إلى الجمعية العامة للحصول على إعانة لعام ١٩٩٨ قدرها ٠٠٠ ٢١٣ دولار، وذلك وفقا لﻹجراء المتبع.
    Independientemente de la inclusión del crédito necesario en el presupuesto por programas, de conformidad con la práctica habitual se presenta a la Asamblea General una solicitud anual oficial de una subvención de 227.600 dólares para 2005, suma que será ajustada en función del nuevo cálculo de los costos que se efectuará con motivo del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas. UN ورغم إدراج الاعتماد اللازم في الميزانية البرنامجية، يقدَّم إلى الجمعية العامة سنويا طلب رسمي للحصول على الإعانة، وفقا للإجراء المتبع. وبالنسبة لعام 2005، مطلوب إعانة قدرها 600 227 دولار، ستجري تسويتها عن طريق إعادة تقدير التكاليف في سياق تقرير الأداء الأول.
    La Comisión lamenta el aparente incumplimiento por el Secretario General del procedimiento establecido para este caso y confía en que, en el futuro, se evitarán estas situaciones. UN وتعرب اللجنة عن خيبة أملها إزاء عدم احترام الأمين العام وبشكل واضح للإجراء المتبع في هذه الحالة، وتعرب عن ثقتها في تجنب تلك المواقف في المستقبل.
    También en su 1497ª sesión, el Comité Especial decidió estudiar la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en 1999 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pedir al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/L.1886). UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسـة ٧٩٤١ أيضا، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام ١٩٩٩، وأن تطلب من اﻷمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا لﻹجراء المتبع )انظر A/AC.109/L.1886(.
    También en su 1497ª sesión, el Comité Especial decidió estudiar la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en 1999 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pedir al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/L.1886). UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسـة ٧٩٤١ أيضا، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام ١٩٩٩، وأن تطلب من اﻷمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا لﻹجراء المتبع )انظر A/AC.109/L.1886(.
    También en su 14ª sesión, el Comité Especial decidió que estudiaría la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en el año 2000 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pediría al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/1999/L.12). UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة ذاتها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام ٢٠٠٠، وأن تطلب من اﻷمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا لﻹجراء المتبع )انظر (A/AC.109/1999/L.12. ٤ - خطة المؤتمرات
    La Comisión lamenta el aparente incumplimiento por el Secretario General del procedimiento establecido para este caso y confía en que, en el futuro, se evitarán estas situaciones. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن استيائها إزاء عدم احترام الأمين العام وبشكل واضح للإجراء المتبع في هذه الحالة، وتعرب عن ثقتها في تجنب تلك المواقف في المستقبل.
    Sin embargo, el Comité observa que el Estado parte no ha contradicho la afirmación del autor de que había interpuesto recurso de apelación y que no aporta ninguna información sobre la existencia de una segunda instancia en el caso, o sobre la legislación que fundamentó el procedimiento seguido contra el autor con relación a este punto. UN ومع ذلك لاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تنف ادعاء صاحب البلاغ بأنه قدم استئنافاً، ولم تقدم معلومات عن وجود أي محاكمة ثانية في هذه القضية أو عن التشريع الذي يحدد الأساس للإجراء المتبع في حالة صاحب البلاغ بشأن هذه النقطة.
    Además, varios aspectos del procedimiento seguido para la formulación de las reservas y de las objeciones, así como del método de determinación de la licitud de las reservas, planteaban considerables dificultades. UN ويضاف إلى ذلك أن جوانب عدة لﻹجراء المتبع لتقديم التحفظات والاعتراضات وللطريقة المتبعة في تحديد جواز التحفظات تثير مشاكل كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد