ويكيبيديا

    "لﻹذن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para autorizar
        
    • autorización para
        
    • la autorización
        
    • de autorización
        
    • autorización de
        
    • autorizar el
        
    • admisión a
        
    • la admisión
        
    • autorizar la
        
    • de autorizar
        
    • de admisión
        
    • la solicitud
        
    • para conceder
        
    • permiso para
        
    • autorización especial
        
    Ninguna entidad es más apropiada que el Consejo de Seguridad para autorizar acciones militares para proteger a los inocentes. UN وما من كيان أنسب من مجلس الأمن للإذن بعمل عسكري لحماية الأبرياء.
    También los Estados deben hacer todo lo posible para autorizar los trabajadores a ausentarse temporalmente sin que ello afecte a la autorización de permanecer o trabajar. UN كما يتوجب على الدول أن تبذل كل جهد للإذن للعمال بالتغيب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الإذن لهم بالإقامة أو العمل.
    Cuando se haya hecho esa delegación de atribuciones, la autorización para efectuar transferencias de créditos entre secciones se solicitará a dicha Comisión. UN وعندما يكون هذا التفويض قائما، تقدم الطلبات إلى تلك اللجنة للإذن بإجراء المناقلات بين أبواب الاعتمادات.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a su solicitud, de que la compra del vehículo había ocasionado gastos superiores a lo previsto debido a que se había dado autorización para adquirirlo a nivel local al no disponerse de vehículos adecuados para transferir de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi o de otras misiones. UN وردا على استفسار اللجنة، أبلغت أن زيادة الإنفاق في شراء المركبة كان نتيجة للإذن بالشراء محليا، حيث لم تتوفر مركبات مناسبة للنقل من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو من البعثات الأخرى.
    Sin embargo, las diversas líneas presupuestarias que componen ese total se han ajustado de conformidad con la autorización conferida por el Comité Ejecutivo a la Alta Comisionada. UN إلا أن بنود الميزانية المختلفة المكونة لهذا المبلغ الإجمالي عُدلت وفقا للإذن الذي منحته اللجنة التنفيذية للمفوض السامي.
    Muchos Estados han puesto en práctica, de una u otra forma, un sistema de autorización de los recursos. UN وبأن دولاً كثيرة وضعت بشكل أو بآخر، نظاماً للإذن بالاستئناف.
    Los principios que se promovieron para autorizar el uso de la fuerza nos parecen muy atractivos y totalmente razonables. UN إن المبادئ المعترف بها للإذن باستخدام القوة قد تبدو شديدة الإغراء ومعقولة تماما.
    El proyecto de resolución ya contiene una norma específica y acordada para autorizar la pesca en esas zonas -- una norma práctica, factible y transparente. UN ويحتوي مشروع القرار الآن على معيار محدد متفق عليه للإذن بالصيد في هذه المناطق - وهو معيار عملي وشفاف يمكن إنفاذه.
    En África se utilizaron documentos falsificados para autorizar la transferencia de fondos procedentes de una cuenta de banco local por valor de 636.002 dólares. UN القضايا المعلقة في أفريقيا، استخدمت وثائق مزورة للإذن بتحويل أموال المسألة قيد التحقيق.
    Vujin presentó una solicitud de autorización para apelar el 7 de febrero de 2000. UN وفي 7 شباط/فبراير 2000، قدم فويين طلبا للإذن بالاستئناف.
    El 12 de febrero de 2013, Libia presentó una solicitud de autorización para interponer un recurso contra la decisión dictada el 6 de febrero de 2013. UN 48 - وفي 12 شباط/فبراير 2013، قدمت ليبيا طلبا للإذن بالطعن في القرار الصادر في 6 شباط/فبراير 2013.
    3. El Fiscal, si llegare a la conclusión de que existe fundamento suficiente para abrir una investigación, presentará a la Sala de Cuestiones Preliminares una petición de autorización para ello, junto con la documentación justificativa que haya reunido. UN 3 - إذا استنتج المدعي العام أن هناك أساسا معقولا للشروع في إجراء تحقيق، يقدم إلى الدائرة التمهيدية طلبا للإذن بإجراء تحقيق، مشفوعا بأية مواد مؤيدة يجمعها.
    la autorización del Secretario para gastar consignaciones del presupuesto podrá consistir en: UN يمكن للإذن الصادر من المسجل والمتعلق بصرف اعتمادات الميزانية أن يأخذ شكل:
    Muchos Estados han puesto en práctica, de una u otra forma, un sistema de autorización de los recursos. UN وبأن دولاً كثيرة وضعت بشكل أو بآخر، نظاماً للإذن بالاستئناف.
    La acusación también puede solicitar a la Sala de Cuestiones Preliminares I la admisión a trámite de un recurso contra la decisión en la que se confirmaban los cargos. UN ويمكن أن تقدم النيابة العامة أيضاً طلباً إلى دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى للإذن برفع دعوى استئناف ضد قرار رفض تأكيد التهم.
    Designen autoridades nacionales competentes encargadas de autorizar las transferencias de armas y garantizar la coordinación nacional; UN تعيين السلطات الوطنية المختصة للإذن بعمليات نقل الأسلحة وضمان تنسيق كاف على الصعيد الوطني؛
    Más adelante, el 21 de septiembre de 2007, los autores presentaron una solicitud de admisión a trámite de revisión judicial de la negativa relacionada con los motivos humanitarios, y el 31 de octubre de 2007 una solicitud de suspensión de su expulsión al Pakistán. UN وعـلى أثر ذلك، قدم صاحبا البلاغ في 21 أيلول/سبتمبر 2007 طلباً للإذن بالمراجعة القضائية لهذا الرفض؛ وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رفعا عريضة لوقف تنفيذ ترحيلهم إلى باكستان.
    Después de registrar la solicitud de importación en el marco del SISCOMEX, se expide otra licencia de autorización del transporte. UN وبعد تسجيل طلب الاستيراد في إطار النظام البرازيلي المتكامل للتجارة الخارجية، يصدر ترخيص آخر للإذن بالشحن.
    La edad avanzada no se considera por sí sola una justificación suficiente para conceder excepciones; UN ولا يعتبر تقدم سن المسافر مبررا كافيا للإذن بالاستثناء؛
    Se registrarán las características de los diamantes y se dará un comprobante de su procedencia, que será el requisito mínimo para obtener permiso para exportarlos, y un certificado del Proceso de Kimberley. UN ويجري تسجيل خصائص الماس ومنح ' قسيمة توثيق` تمثل الحد الأدنى المطلوب للإذن بالتصدير ولإصدار شهادة عملية كيمبرلي.
    El 23 de julio de 1992 se rechazó la petición del autor de autorización especial para apelar al Comité Judicial del Consejo Privado. UN يوليه ٢٩٩١، رفضت اللجنة القضائية للمجلس الخاص التماس مقدم البلاغ لﻹذن له بالطعن في الحكم أمامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد