ويكيبيديا

    "مأخوذة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tomado de
        
    • tomados de
        
    • citado en
        
    • procedentes de
        
    • tomados del
        
    • extraídos de
        
    • tomadas de
        
    • provienen de
        
    • partir de
        
    • procede de
        
    • tomadas en
        
    • Tomado del
        
    • proceden de
        
    • extraída de
        
    • obtenidos de
        
    La redacción se ha tomado de las notas, pero gracias a ella será más clara la recomendación para el legislador. UN وأفاد بأن العبارة مأخوذة من الملاحظات لكنها ستزيد التوصية وضوحا للمشرّع.
    A excepción de algún asunto de la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia, no citaba en apoyo de los proyectos de artículo propuestos casos o ejemplos tomados de dicha práctica. UN وباستثناء حالة من محكمة العدل الدولية، لم يدعم التقرير مشروع المواد الذي اقترحه بحالات أو أمثلة مأخوذة من ممارسة الدول.
    1: citado en US ATSDR, 1995 UN 1: مأخوذة من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995.
    El mercado mundial de recetas médicas que contienen ingredientes activos procedentes de las plantas se calcula que representa un valor superior a los 50.000 millones de dólares EE.UU. al año. UN ويُقدر بأن قيمة السوق العالمية للوصفات الطبية التي تحتوي على مكونات فعالة مأخوذة من النباتات تزيد عن ٠٥ بليون من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Por consiguiente, Israel desea que quede constancia en actas de nuestra preocupación respecto de la referencia que se hace en esta resolución a elementos tomados del derecho relativo a los conflictos armados. UN ولذا فإن إسرائيل تود أن تسجل قلقها إزاء الإشارة في هذا القرار إلى عناصر مأخوذة من قانون الصراع المسلح.
    Cabría incluir modelos de cláusulas extraídos de determinados protocolos que abordan algunas de las cuestiones enunciadas precedentemente a los efectos de ilustrar cómo se han tratado esas cuestiones y cómo se han redactado los textos de las disposiciones pertinentes. UN يمكن إدراج بنود نموذجية مأخوذة من بروتوكولات مختارة تتناول بعض المسائل المذكورة أعلاه من أجل توضيح الكيفية التي جرى بها تناول تلك المسائل وصياغة الأحكام ذات الصلة.
    Otras delegaciones, no obstante, consideraron que el artículo 7 no era suficiente y debía mejorarse y ampliarse con disposiciones tomadas de otras propuestas. UN ومع ذلك، اعتبرت عدة وفود أخرى أن المادة 7 ليست كافية وينبغي تعزيزها وتوسيعها بأحكام مأخوذة من مقترحات أخرى.
    Documentos y material. tomado de las actas de la sesión del pleno del Buró del Cáucaso del Comité Central del Partido Comunista de Rusia (Bolchevique) (en ruso únicamente). UN وثائق ومواد مأخوذة من محضر الجلسة العامة لمكتب القوقاز للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي، 1989.
    Según él, lo más probable es que esa fatwa se haya tomado de un libro de fatwas escrito por una autoridad religiosa chiíta y no está dirigida concretamente contra el autor. UN ووفقاً للبروفيسور، قد تكون الفتوى مأخوذة من كتاب فتاوى وضعه أحد علماء الشيعة ولم تصدر ضد صاحب الشكوى تحديداً.
    Según él, lo más probable es que esa fatwa se haya tomado de un libro de fatwas escrito por una autoridad religiosa chiíta y no está dirigida concretamente contra el autor. UN ووفقاً للبروفيسور، قد تكون الفتوى مأخوذة من كتاب فتاوى وضعه أحد علماء الشيعة ولم تصدر ضد صاحب الشكوى تحديداً.
    A partir de nódulos escogidos tomados de la parte superior de los sacatestigos de caja UN من عقيدات مختارة مأخوذة من قمة المثاقيب الصندوقية
    A continuación se indican algunos ejemplos tomados de una larga lista de iniciativas locales adoptadas por los 514 círculos de cooperación. UN فيما يلي أمثلة مأخوذة من قائمة واسعة للمبادرات المحلية التي تضطلع بها دوائر التعاون في المنظمة البالغ عددها 514 دائرة.
    2: citado en http://esc.syrres.com/interkow/webprop.exe UN 2: مأخوذة من http://esc.syrres.com/interkow/webprop.exe.
    1: citado en US ATSDR, 1995 UN 1: مأخوذة من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995.
    Fuente: Datos procedentes de la Encuesta ABS sobre seguridad personal, Cat. No. 4906,0 (cuadro 5). UN المصدر: بيانات مأخوذة من الدراسة الاستقصائية عن السلامة الشخصية لمكتب الإحصاءات الأسترالي، الفئة رقم 4906، الجدول 5.
    Escombros tomados del punto de impacto en el techo del edificio. UN كسارة مأخوذة من موقع السقوط على سطح أحد المباني.
    3. Las cifras correspondientes a 1992 que figuran en el presente documento incluyen datos extraídos de los estados de cuentas anuales no comprobados de los organismos de ejecución sobre la situación de los fondos que se les asignaron y que se utilizaron en la ejecución de proyectos del FNUAP durante 1992. UN ٣ - وتشمل أرقام عام ١٩٩٢ الواردة هنا بيانات مأخوذة من الحسابات السنوية غير المراجعة للوكالات المنفذة فيما يتعلق بمركز اﻷموال التي خصصت لها وأنفقت في تنفيذ مشاريع الصندوق خلال عام ١٩٩٢.
    Los perfiles del ADN de las dos víctimas se encontraron en muchos lugares y ocho muestras de ADN tomadas de las puertas correspondientes al perfil no sólo de Gemayel sino también de más de una persona desconocida. UN وعُثر على بيانات الحمض النووي لضحيتين في مواقع عديدة، وأظهرت ثماني عينات من الحمض النووي مأخوذة من أبواب المركبة بيانات لا تتعلق بالجميل فحسب، وإنما بأكثر من شخص واحد مجهول أيضا.
    Los objetivos a largo plazo a que se hace referencia provienen de los documentos en que ellos están consignados sin ninguna asignación de fondos. UN أما اﻷهداف الطويلة اﻷجل المذكورة هنا فهي مأخوذة من السجلات التي تؤكد ذلك، ولكن دون تخصيص أموال لها.
    Elaboración propia a partir de datos del Instituto Nacional de Seguridad Social. UN بيانات خاصة بنا مأخوذة من بيانات المعهد الوطني للضمان الاجتماعي.
    El texto de este inciso procede de la decisión 2 a que hace referencia el párrafo 1 de este proyecto de resolución. UN وصيغة هذه الفقرة الفرعية مأخوذة من المقرر ٢ المشار اليه في الفقرة ١ من مشروع القرار.
    En lugar de las muestras del frotis a que se refería el acuerdo, el explotador ofreció únicamente muestras líquidas tomadas en la zona. UN وبدلا من العينات المسحية التي شملها الاتفاق، اكتفى المشغل بتقديم عينات سائلة مأخوذة من المنطقة.
    Las cifras se han Tomado del censo federal de población de 2000 y proporcionan una buena indicación de la situación actual. UN والأرقام مأخوذة من تعداد السكان الاتحادي لعام 2000 وتقدم صورة جيدة للحالة الراهنة.
    Los datos utilizados a continuación proceden de la encuesta de adultos de 1997 y la encuesta sobre niños de 2002. UN والبيانات المستخدمة أدناه مأخوذة من الدراسة الاستقصائية لعام 1997 بشأن البالغين والدراسة الاستقصائية لعام 2002 بشأن الأطفال.
    En particular, se declaró culpable al Sr. Musaev de haber facilitado oralmente a un representante de un Estado extranjero información clasificada extraída de documentos oficiales del Aparato del Consejo de Seguridad Nacional, dependiente de la Presidencia de Uzbekistán. UN وبوجه خاص، أدين السيد موسايف بتهمة تزويد ممثل دولة أجنبية شفهياً بمعلومات سرية مأخوذة من وثائق رسمية لجهاز مجلس الأمن الوطني التابع لرئاسة الجمهورية في أوزبكستان.
    Las últimas estimaciones de la pobreza del Banco Mundial se basan en datos obtenidos de encuestas en hogares y no son estimaciones realizadas con modelo. UN وتستند آخر تقديرات البنك الدولي إلى بيانات مأخوذة من الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، وليس إلى تقديرات نمذجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد