ويكيبيديا

    "مأدبة غداء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ofreció un almuerzo
        
    • hora del almuerzo
        
    • ofrecerá un almuerzo oficial
        
    • un almuerzo de
        
    • un almuerzo con
        
    • almuerzo ofrecido
        
    • un banquete oficial
        
    • tuniso-française de commerce
        
    El Ministerio de Derechos Humanos ofreció un almuerzo en Islamabad al que asistieron varios representantes de organizaciones no gubernamentales. UN واستضافت وزارة حقوق اﻹنسان مأدبة غداء في إسلام أباد حضرها عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    El Gobernador Richard Tauwhare recibió a la Misión a su llegada a Gran Turca y ofreció un almuerzo a sus miembros y las autoridades del Territorio. UN 20 - استقبل الحاكم، ريتشارد تاورا، البعثة عند وصولها إلى ترك الكبرى واستضاف أفرادها والسلطات الإقليمية في مأدبة غداء.
    Durante el día 10 de diciembre se organizaron cinco sesiones y además, a la hora del almuerzo, el Embajador John C. Danforth, Representante Permanente de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, hizo algunas observaciones. UN وعقدت خلال برنامج استمر يوما كاملا في 10 كانون الأول/ديسمبر، خمس جلسات لفريق المناقشة إلى جانب ملاحظات على مأدبة غداء أدلى بها السفير جون س. دانفورث، الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    El Secretario General ofrecerá un almuerzo oficial en honor de los Jefes de Estado y de Gobierno que asistan a la reunión plenaria de alto nivel, que tendrá lugar en el Salón Norte de Delegados el miércoles 14 de septiembre, a las 13.15 horas. UN 39- ستقام مأدبة غداء رسمية يستضيفها الأمين العام تكريما لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات الذين يحضرون الجلسة العامة الرفيعة المستوى، وذلك في صالة الوفود الشمالية، يوم الأربعاء 14 أيلول/سبتمبر الساعة 15/13.
    Durante la jornada, se celebraron una sesión plenaria de apertura y otra de clausura, cuatro sesiones temáticas y un almuerzo de alto nivel. UN وعُقدت في الاجتماع الذي استغرق يوماً كاملاً جلسة عامة افتتاحية وختامية، وأربع جلسات مواضيعية، وشمل الاجتماع مأدبة غداء رفيعة المستوى.
    En un almuerzo con los jefes de organismos de las Naciones Unidas que actúan en Kinshasa, el Embajador Holbrooke planteó varias cuestiones. UN 13 - أثار رئيس البعثة، السفير هولبروك، عددا من النقاط أثناء مأدبة غداء مع مدراء وكالات الأمم المتحدة العاملة في كينشاسا.
    14.45 horas almuerzo ofrecido por el Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación UN الساعة ٤٥/١٤ مأدبة غداء أقامها اﻷمين العام بوزارة الخارجية والتعاون
    Se hicieron los arreglos necesarios para conmemorar el acontecimiento con un banquete oficial, en el cual el principal orador fue el ex Embajador William J. Vanden Heuvel, Presidente del Eleanor Roosevelt Institute y del Comité nacional de coordinación de la celebración del quincuagésimo aniversario de la proclamación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ووضعت الترتيبات لبدء الاحتفال في مأدبة غداء تقام في الخريف ويكون المتحدث الرئيسي فيها هو السفير السابق وليم ج. فاندن هوفيل، رئيس معهد إليانور روزفلت ورئيس لجنة التنسيق الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    " Les opérateurs économiques face à l ' arbitrage " , alocución pronunciada en el desayuno-debate organizado por la Chambre tuniso-française de commerce et d ' industrie en Túnez el 30 de abril de 1991. UN " Les operateurs economiques face a l ' arbitrage " ، خطاب ألقاه أثناء مأدبة غداء للنقاش نظمتها غرفة التجارة والصناعة التونسية - الفرنسية، تونس العاصمة، 30 نيسان/أبريل 1991.
    El 18 de septiembre, el Presidente del Consejo de Seguridad ofreció un almuerzo en honor del Secretario General, que estuvo presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, Sr. Alain Yoda. UN وأقام رئيس مجلس الأمن مأدبة غداء في 18 أيلول/سبتمبر، برئاسة وزير خارجية بوركينا فاسو، آلان يودا، على شرف الأمين العام.
    Luego de esa inspección, en lugar de llevar a los investigadores directamente a la escena del crimen, el Jefe de Policía Saud Aziz les ofreció un almuerzo que se prolongó hasta ya avanzada la tarde y al terminar el cual, una vez más y según la fuente citada antes, indicó que para el momento en que el Equipo llegaría al lugar del crimen, ya sería de noche. UN 165 - وعقب تلك المعاينة، استضاف رئيس شرطة المدينة سعود عزيز المحققين في مأدبة غداء استمرت حتى وقت متأخر بعد الظهر، عوضا عن اصطحابهم مباشرة إلى مسرح الجريمة، وفي نهاية المأدبة، وحسب إفادة نفس المصدر المذكور أعلاه، أشار مرة أخرى إلى أن الظلام سيحل قبل أن يصلوا إلى مسرح الجريمة.
    El Alto Comisionado del Reino Unido ofreció un almuerzo para el Consejo en su residencia, al que asistieron al almuerzo representantes de la sociedad civil -- el Observatorio Electoral Nacional, la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona y AdvocAid -- así como miembros de la comunidad diplomática, entre ellos un representante del Equipo Internacional de Capacitación de Asesoramiento Militar. UN ٨7 - أقام المفوض السامي للمملكة المتحدة مأدبة غداء على شرف المجلس في مقر إقامته. وحضر المأدبة ممثلون من المجتمع المدني مثل مرصد الانتخابات الوطني واللجنة السيراليونية لحقوق الإنسان ومنظمة AdvocAid، وأعضاء السلك الدبلوماسي، بمن فيهم ممثل عن الفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب.
    A la hora del almuerzo del período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas de ese mismo día, el Centro organizó una actividad paralela sobre " El resurgimiento del antisemitismo " . UN وفي اليوم نفسه، نظم المركز مأدبة غداء على هامش دورة مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بشأن " تجدد ظهور معاداة السامية " .
    E. Almuerzo oficial El Secretario General ofrecerá un almuerzo oficial en honor de los Jefes de Estado y de Gobierno que asistan al sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, que tendrá lugar en el Salón Norte de Delegados el martes 19 de septiembre de 2006, a las 13.15 horas. UN 40 - ستقام مأدبة غداء رسمية يستضيفها الأمين العام تكريما لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات الذين يحضرون الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وذلك في صالة الوفود الشمالية، يوم الثلاثاء 19 أيلول/سبتمبر 2006، في الساعة 15/13.
    El Secretario General ofrecerá un almuerzo oficial (sin asistencia de los cónyuges) en honor de los Jefes de Estado o de Gobierno, Vicepresidentes y Príncipes y Princesas Herederos participantes en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN 52 - يقيم الأمين العام مأدبة غداء (دون الأزواج) على شرف رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد المشاركين في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    El miércoles 23 de septiembre de 2009, a las 13.15 horas en el Salón Norte de los Delegados, el Secretario General ofrecerá un almuerzo oficial (sin asistencia de los cónyuges) en honor de los Jefes de Estado y de Gobierno y jefes de delegación de otro rango participantes en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN 26 - يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر 2009، يقيم الأمين العام مأدبة غداء (بدون مشاركة الأزواج) على شرف رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود من غير رؤساء الدول والحكومات الذين يحضرون الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وذلك في الساعة 15/13 في الصالة الشمالية للوفود.
    También se organizó un almuerzo de trabajo con representantes de la American Jewish World Service, una organización no gubernamental con presencia activa en Haití. UN وأقيمت أيضا مأدبة غداء عمل مع ممثلي منظمة الخدمة العالمية لليهود الأمريكيين، وهي منظمة غير حكومية ناشطة في هايتي.
    Valeryy yo tener un almuerzo de Estado. Open Subtitles فاليري وأنا لدينا مأدبة غداء الدولة.
    Como seguimiento de lo anterior, los dos Copresidentes viajaron a Washington, D. C., el 4 de mayo para asistir a un almuerzo de trabajo organizado por el Subdirector Gerente del Fondo, Sr. Eduardo Aninat. UN 5 - وإثر ذلك، سافر الرئيسان المشاركان إلى واشنطـُن العاصمة يوم 4 أيار/مايو لحضور مأدبة غداء - عمل أقامها نائب المدير الإداري للصندوق، السيد إدواردو أنينات.
    A comienzos de junio, la Presidencia organizó un almuerzo con representantes de las organizaciones no gubernamentales que seguían más de cerca su labor y, al concluir el mes, les dio información detallada y amplia sobre las deliberaciones y los debates celebrados en el Consejo durante su transcurso. UN وقد أقامت الرئاسة في أوائل الشهر مأدبة غداء لممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتابع عن كثب عمل المجلس ووفرت لهم في نهاية الشهر إحاطة إعلامية تفصيلية وشاملة بشأن مناقشات المجلس ومداولاته على امتداد شهر حزيران/يونيه.
    almuerzo ofrecido por el Presidente de la República; UN مأدبة غداء أقامها رئيس الجمهورية.
    La FAFICS participó activamente en los preparativos de la celebración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos (diciembre de 1998), dedicó un número del boletín de la Asociación de Nueva York a conmemorarlo y organizó un banquete oficial con el propósito de abordar el tema de los derechos humanos. UN شارك الاتحاد بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمـــي لحقـــوق اﻹنســـان )كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨(، وخصص لهذه المناسبة عدداً من مطبوعته )NY( AFICS، وأقام مأدبة غداء في الخريف في موضوع حقوق اﻹنسان.
    :: " Los operadores económicos frente al arbitraje " , discurso pronunciado en el debate organizado por la Chambre tuniso-française de commerce et d ' industrie en Túnez el 30 de abril de 1991. UN :: " Les operateurs economiques face a l ' arbitrage " ، كلمة ألقاها أثناء مأدبة غداء للنقاش نظمتها غرفة التجارة والصناعة التونسية - الفرنسية، تونس العاصمة، 30 نيسان/أبريل 1991.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد