Ya se han puesto en marcha actividades para ayudar a facilitar un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres y justas. | UN | ويتم بالفعل بذل الجهود للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Esta capacidad será esencial para facilitar un entorno propicio para la celebración pacífica de elecciones en 2015. | UN | وستكون هذه القدرة أساسية من أجل تيسير تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء الانتخابات في عام 2015 على نحو سلمي. |
Las muertes, los secuestros y los actos de extorsión que cometen los grupos armados contribuyen a las dificultades para crear un entorno propicio para la celebración de conversaciones. | UN | ويضاف إلى الصعوبات التي تحول دون توفير بيئة مؤاتية لإجراء محادثات استمرار أعمال القتل والخطف والابتزاز التي ترتكبها الجماعات المسلحة. |
3.36 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre y cuando la situación en cada uno de los países que solicitan asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | 3-36 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن تكون الحالة في كل بلد من البلدان التي تلتمس المساعدة الانتخابية مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
3.47 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre y cuando la situación en cada uno de los países que solicitan asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | 3-47 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن تكون الحالة في كل بلد من البلدان التي تلتمس المساعدة الانتخابية مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
El Gobierno proporcionó algo de financiación a los partidos de la oposición para sus campañas, pero aún así varios de ellos optaron por no participar en las elecciones, alegando que las condiciones no eran propicias para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة قدمت بعض التمويل لأحزاب المعارضة كي تقوم بحملاتها الانتخابية، التزمت عدة أحزاب بخيار عدم المشاركة في الانتخابات، محتجة بأن الظروف ليست مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
" El Consejo exhorta al Gobierno de Guinea-Bissau y a todos los interesados, incluidos los partidos políticos, las fuerzas de seguridad y la sociedad civil, a establecer condiciones propicias para la celebración de elecciones transparentes, libres y limpias, y a respetar los resultados de los comicios. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة غينيا - بيساو وجميع الجهات الفاعلة، بما فيها الأحزاب السياسية وقوات الأمن والمجتمع المدني، كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة واحترام نتائج الاقتراع. |
La comunidad internacional no debería dar preferencia a ninguna de las facciones o grupos del Afganistán: por el contrario, debería crear un entorno externo más favorable para un diálogo nacional amplio en el Estado islámico del Afganistán sobre la base de un plan claro e integrado de rehabilitación política, económica y social del Afganistán. | UN | ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي الأفضلية لأي حزب أو جماعة في أفغانستان: بل على العكس، ينبغي له أن يخلق أفضل بيئة خارجية مؤاتية لإجراء حوار وطني واسع وشامل في دولة أفغانستان الإسلامية على أساس خطة واضحة ومتكاملة لإعادة تأهيل أفغانستان من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
4.1 Progresos en la creación de un entorno propicio para la celebración oportuna de elecciones libres, limpias, creíbles, inclusivas, transparentes y pacíficas en la República Democrática del Congo | UN | 4-1 إحراز تقدم نحو تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية للجميع وشفافة، وسلمية، وتجرى في وقتها المحدد في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asimismo observo con beneplácito la función constructiva desempeñada por los asociados internacionales del país en la facilitación de un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, en particular la CEDEAO, y todas las organizaciones que proporcionaron observadores internacionales. | UN | وأرحب كذلك بالدور البنّاء الذي اضطلع به شركاء ليبريا الدوليون في تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع المنظمات التي وفرت مراقبين دوليين. |
El Consejo exhorta al Gobierno de Sierra Leona, todos los partidos políticos y otras partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos para promover un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. | UN | ويهيب المجلس بحكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة والجهات المعنية الأخرى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة. |
La Comisión de Consolidación de la Paz también puede desempeñar un papel importante en materia de seguimiento y apoyo a los esfuerzos desplegados por Burundi con miras a la creación de un entorno propicio para la celebración de elecciones democráticas libres y transparentes en 2010. | UN | 112 - ويمكن أيضا للجنة بناء السلام أن تضطلع بدور هام في متابعة ودعم الجهود التي تبذلها بوروندي لتهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات ديمقراطية حرة وشفافة عام 2010. |
A este respecto, deseamos expresar el sincero agradecimiento del Gobierno y el pueblo de Liberia al Consejo de Seguridad por haber prorrogado el mandato de la UNMIL por un año más y por haberle solicitado, además, que proporcione un entorno de seguridad propicio para la celebración de las elecciones generales y presidenciales en 2011. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نعرب عن الامتنان العميق لحكومة ليبريا وشعبها لمجلس الأمن على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة فيها لمدة سنة أخرى، كما تطلب منه توفير أجواء أمنية مؤاتية لإجراء الانتخابات العامة والرئاسية في عام 2011. |
También será esencial que las autoridades congoleñas garanticen un entorno propicio para la celebración de elecciones creíbles y transparentes, en particular asegurando el respeto de las libertades y los derechos cívicos y las condiciones necesarias para que todas las partes participen en el debate político de manera equitativa y significativa. | UN | وسيكون من الأساسي أيضا أن تكفل السلطات الكونغولية وجود بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية، بما في ذلك عن طريق ضمان احترام الحقوق في المواطنة والحريات والشروط اللازمة التي تتيح لجميع الأحزاب المشاركة على نحو منصف وفعال في النقاش السياسي. |
4.1 Progresos en la creación de un entorno propicio para la celebración oportuna de elecciones libres, limpias, creíbles, inclusivas, transparentes y pacíficas en la República Democrática del Congo | UN | 4-1 إحراز تقدم نحو تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية وشاملة للجميع وشفافة، وتجرى في أجواء سلمية وفي وقتها المحدد في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
3.45 Se prevé que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que la situación en los países que solicitan asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones fidedignas. | UN | 3-45 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن تكون الحالة في البلد الذي يلتمس المساعدة الانتخابية مؤاتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية. |
3.47 Se prevé que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que la situación en los países que solicitan asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones fidedignas. | UN | 3-47 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه على افتراض أن تكون الحالة في البلد الذي يلتمس المساعدة الانتخابية مؤاتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية. |
4. Reiterar el llamamiento que el Consejo dirigió a todos los partidos políticos para que participaran de manera constructiva en un diálogo abierto y sincero destinado a reforzar la cohesión nacional y para que redoblaran sus esfuerzos por fomentar unas condiciones propicias para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. | UN | " 4 - تكرار دعوة المجلس جميع الأحزاب السياسية إلى المشاركة على نحو بناء في حوار صادق منفتح يهدف إلى تعزيز التماسك الوطني وإلى تكثيف جهودها لتهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة. |
Esta prórroga permitiría a la Oficina seguir apoyando al Gobierno de Transición en sus esfuerzos por restaurar la legalidad constitucional y crear las condiciones políticas propicias para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas creíbles, previstas los días 30 de enero y 27 de febrero de 2005. | UN | وسيتيح هذا التمديد للمكتب إمكانية مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية من أجل إعادة الشرعية الدستورية والمساعدة على تهيئة بيئة سياسية مؤاتية لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية موثوقة، يتوقع عقدها في 30 كانون الثاني/يناير و 27 شباط/فبراير 2005. |
Las elecciones regionales y municipales dominaron los debates políticos en el período previo a las elecciones del 21 de abril de 2013, en las que los partidos políticos de la oposición, incluido el antiguo partido gobernante Frente Popular de Côte d ' Ivoire, no participaron porque consideraban que las condiciones no eran propicias para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | 17 - وهيمنت انتخابات المناطق والانتخابات البلدية على المناقشات السياسية خلال الفترة المفضية إلى الانتخابات التي جرت في 21 نيسان/أبريل 2013، التي لم تشارك فيها أحزاب سياسية معارضة، بما في ذلك الحزب الحاكم السابق، الجبهة الشعبية الإيفوارية، بحجة أن الظروف لم تكن مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Para lograr progresos se necesitarían mejoras sustanciales en los preparativos para las elecciones por parte de la Comisión Electoral Nacional, cambios legislativos para velar por la libertad de prensa y de reunión, la resolución de los problemas pendientes relativos a la inscripción y un entorno de seguridad favorable para la celebración de elecciones | UN | تشمل شروط إحراز التقدم قيام اللجنة الانتخابية الوطنية بإدخال تحسينات كبيرة على الأعمال التحضيرية للانتخابات، وتغييرات تشريعية لكفالة حرية الصحافة والاجتماع، وحل المشاكل المعلقة المتصلة بالتسجيل، وتهيئة بيئة أمنية مؤاتية لإجراء الانتخابات |
[...] La República Islámica del Irán considera que la aprobación de la resolución 54/160 ha contribuido a allanar el camino y a estimular un entorno favorable para que se entable un diálogo constructivo sobre formas y modalidades de aprovechar los diferentes patrimonios culturales a fin de promover la universalidad de los derechos humanos. | UN | 21 - [...] وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن اعتماد القرار 54/160 يساعد على تمهيد وتشجيع وجود بيئة مؤاتية لإجراء حوار بناء حول سبل وشروط الاستفادة من مختلف أنواع التراث الثقافي، وتعزيز الطابع العالمي لحقوق الإنسان. |