ويكيبيديا

    "مؤاتية لتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propicio para el desarrollo
        
    • propicio al desarrollo
        
    • favorables para el desarrollo
        
    • favorable al desarrollo
        
    • que favorezcan el desarrollo
        
    Por consiguiente, se ha concedido prioridad a la creación de un entorno propicio para el desarrollo del sector privado. UN وبالتالي، أعطت الحكومة الأولوية لإنشاء بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص.
    La CEPE hace especial hincapié en la creación de un marco jurídico propicio para el desarrollo empresarial. UN ٥١ - تولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أهمية خاصة لتهيئة بيئة قانونية مؤاتية لتنمية اﻷعمال التجارية.
    La Oficina programó para 1998 la celebración de un curso práctico regional sobre las mejores prácticas para crear un entorno administrativo y jurídico propicio para el desarrollo del sector no estructurado en África. UN وخطط مكتب المنسق الخاص لتنظيم حلقة عمل في عام ١٩٩٨ بشأن أفضل الممارسات لتوفير بيئة إدارية وقانونية مؤاتية لتنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا.
    Además, al crear un entorno propicio al desarrollo del sector privado, se reforzará el potencial de crecimiento de la economía de esos países. UN وكذلك فإن خلق بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص سيعزز إمكانيات النمو الاقتصادي لتلك البلدان.
    Seguir promoviendo y facilitando un entorno propicio al desarrollo del sector privado, incluidas las empresas pequeñas y medianas, mediante un marco reglamentario transparente y basado en normas. UN مواصلة تشجيع تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، من خلال وضع إطار تنظيمي شفاف ويستند إلى القوانين.
    16. La estabilidad política ha creado condiciones favorables para el desarrollo del turismo en el país. UN 16- ولقد أوجد الاستقرار السياسي شروطاً مؤاتية لتنمية السياحة في البلد.
    La comunidad internacional debe trabajar en pro del establecimiento de un entorno internacional económico propicio para el desarrollo de todos los países, libre de sanciones y de bloqueos. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل على تهيئة بيئة اقتصادية دولية عادلة مؤاتية لتنمية جميع البلدان، خالية من الجزاءات وعمليات الحصار.
    La aprobación de una legislación sólida para combatir el tráfico de drogas y la corrupción subrayan además el compromiso del Gobierno de abordar las causas fundamentales del conflicto y crear un entorno propicio para el desarrollo del sector privado y la estabilidad macroeconómica. UN واعتماد تشريع قوي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد يؤكد أيضا التزام الحكومة بمعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع وتهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص واستقرار الاقتصاد الكلي.
    Una nueva esfera prioritaria se centrará en reforzar la capacidad del Estado para la planificación y gestión del desarrollo, en particular mediante la creación de un entorno propicio para el desarrollo del sector privado. UN وسيتمثل أحد المجالات الجديدة ذات الأولوية في التركيز على تعزيز قدرة الدول على التخطيط الإنمائي وإدارة التنمية، بما في ذلك تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص.
    Se aprobaron recomendaciones sobre medidas concretas relativas a los siguientes temas: creación de un entorno propicio para el desarrollo y la promoción del sector privado; repercusiones de los acuerdos de la Ronda Uruguay y los avances tecnológicos para el desempeño del sector industrial de África; movilización de recursos financieros para el desarrollo del sector privado en África; y la cooperación regional y el papel del sector privado. UN واعتمد توصيات تتعلق بتدابير ملموسة تتناول ما يلي: تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص وتعزيزه؛ واﻵثار المترتبة على اتفاقات جولة أوروغواي والتقدم التكنولوجي بالنسبة ﻷداء القطاع الصناعي اﻷفريقي؛ تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا؛ والتعاون اﻹقليمي ودور القطاع الخاص.
    Para reducir considerablemente la pobreza, mi Gobierno trata de reformar su economía, acelerar el crecimiento y crear un entorno propicio para el desarrollo del sector privado, cuya contribución a la lucha contra la pobreza debe ser tenida en cuenta. UN وبغية تخفيف حـــدة الفقر بدرجة لمموسة، تسعى حكومة بلادي إلى إصلاح اقتصادها، وتعجيـل معدل النمو فيها، وتهيئة بيئة مؤاتية لتنمية قطاعها الخاص الذي ينبغي أن تؤخذ مساهمته في مكافحة الفقر بعين الاعتبار في كـل مكان.
    k) Establecer un entorno propicio para el desarrollo del sector privado, facilitar la inversión extranjera directa y promover políticas industriales de apoyo mutuo. UN )ك( أن توفر بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص؛ وتيسر الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛ وتشجع اتباع سياسات صناعية متعاضدة.
    Por consiguiente, la creación de un entorno propicio para el desarrollo de África -- que es también un pilar del proceso de cumplimiento de las prioridades de la NEPAD -- es un requisito previo para lograr un equilibrio estable y permanente en el orden económico y político regional y subregional. UN وبالتالي، فإن تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية أفريقيا، تكون أيضا سندا لعملية تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، شرط أساسي لتحقيق التوازن المستقر والدائم في النظام السياسي والاقتصادي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En particular, el Gobierno ha logrado progresos en relación con la lucha contra la corrupción, la celebración de elecciones a los consejos locales, la reforma del sector público y la creación de un entorno propicio al desarrollo del sector privado. UN وبشكل خاص، أحرزت الحكومة تقدماً في مجالات مكافحة الفساد وإجراء انتخابات المجالس المحلية وإصلاح القطاع العام وإنشاء بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص.
    El Programa de Acción incluye varias medidas que deben adoptar los PMA y sus asociados para el desarrollo, como promover un entorno propicio al desarrollo del sector privado, procurar impulsar el acceso a los servicios financieros y fomentar la iniciativa empresarial de las mujeres. UN وهو يشمل أيضاً عدة إجراءات تضطلع بها أقل البلدان نمواً إلى جانب شركائها الإنمائيين، بما فيها بذل الجهود من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص، وبذل الجهود لزيادة فرص الحصول على الخدمات المالية وتشجيع تنظيم مشاريع المرأة.
    Constituye un buen ejemplo del éxito en la cooperación institucional entre los sectores público y privado, con la participación de actores políticos, sociales y económicos, para crear un entorno propicio al desarrollo de las empresas. Descansa en la intensiva creación de redes, tanto comerciales privadas como sociales y públicas, incluso del sector académico. UN وهذا النموذج مثال جيد على التعاون الناجح بين مؤسسات القطاعين العام والخاص تشارك فيه جهات فاعلة سياسية واجتماعية واقتصادية وذلك من أجل إيجاد بيئة مؤاتية لتنمية المشاريع ويعتمد هذا النموذج على عملية ربط شبكي مكثف بين شبكات تجارية خاصة وشبكات اجتماعية وعامة، بما في ذلك اﻷوساط اﻷكاديمية.
    Las Naciones Unidas deben aumentar su contribución para el desarrollo desempeñando un papel más importante al responder a la crisis financiera y al promover el desarrollo, y tienen que trabajar arduamente para crear un entorno internacional propicio al desarrollo a fin de garantizar el cumplimiento oportuno de los ODM. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد من مدخلاتها في التنمية، وأن تؤدي دورا أكبر في الاستجابة للأزمة المالية والنهوض بالتنمية، وأن تبذل جهدا جهيدا لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتنمية البلدان النامية بغية ضمان بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    Ha creado unas condiciones favorables para el desarrollo de la cultura y los idiomas de todos los grupos étnicos presentes en su territorio, en particular promoviendo la enseñanza de los idiomas de las minorías en la escuela, y mediante la publicación de diarios y la difusión de emisiones de televisión en diferentes idiomas. UN وهي تهيئ ظروفاً مؤاتية لتنمية الثقافة ولغات جميع المجموعات الإثنية المقيمة على أراضيها، لا سيما بتشجيع تعليم لغات الأقليات في المدارس ونشر الصحف وبث برامج تلفزيونية بمختلف اللغات.
    Reforma de las empresas públicas. Se está llevando a cabo una reforma de las empresas públicas consistente en la privatización de la gestión mediante la concesión de ésta, con objeto de aumentar la eficacia de esas empresas, crear condiciones favorables para el desarrollo del sector privado y promover el empleo. UN 27 - إصلاح المؤسسات العامة - يتمثل إصلاح المؤسسات العامة في خصخصة الإدارة عن طريق منح الامتيازات لتحسين فعالية هذه المؤسسات، وإيجاد ظروف مؤاتية لتنمية القطاع الخاص، وإيجاد فرص عمل.
    La comunidad internacional, especialmente los países desarrollados, debe cumplir sus compromisos con seriedad en cuanto respecta a fondos, deudas, mercados y bienes, y crear un contexto externo favorable al desarrollo de África. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، بالتزاماته بجدية فعلية، فيما يتعلق باﻷموال والديون واﻷسواق والسلع، وأن يوجد بيئة خارجية مؤاتية لتنمية أفريقيا.
    En Hungría está en curso la creación de un consejo de desarrollo empresarial en el que participarán representantes de ministerios del gobierno, cámaras de comercio, asociaciones mercantiles y expertos individuales con el fin de asesorar al gobierno en la creación de marcos comerciales y jurídicos que favorezcan el desarrollo de las PYMES. UN وهنغاريا في سبيلها إلى إنشاء مجلس لتنمية القدرة على تنظيم المشاريع يعمل فيه ممثلون عن الوزارات الحكومية وغرف التجارة ورابطات رجال اﻷعمال وخبراء بصفتهم الفردية بهدف اسداء النصح إلى الحكومة بشأن إنشاء أُطر تجارية وقانونية مؤاتية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد