Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. | UN | كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر. |
Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. | UN | كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر. |
Los Estados Partes celebrarán conferencias anuales para debatir el funcionamiento y la aplicación del Protocolo enmendado. | UN | وستعقد الدول اﻷطراف مؤتمرات سنوية لمناقشة تطبيق وتنفيذ البروتوكول المعدل. |
También se prevé la celebración de conferencias anuales en las que, entre otras cosas, se examinará el funcionamiento y la situación del Protocolo; | UN | وينص أيضا على عقد مؤتمرات سنوية تقوم في جملة أمور باستعراض تطبيق البروتوكول وحالته؛ |
Los altos cargos de la policía participan en conferencias anuales a fin de examinar los delitos contra las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | وأضاف أنه تعقد مؤتمرات سنوية لكبار ضباط الشرطة لمناقشة الجرائم المرتكبة ضد المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة. |
:: El Foro ha desplegado esfuerzos para empoderar a las representantes electas organizando conferencias anuales de parlamentarias y ministras, en colaboración con el UNFPA y el Gobierno del Japón. | UN | :: سعى المنتدى لتمكين النائبات المنتخبات من خلال تنظيم مؤتمرات سنوية للبرلمانيات والوزيرات. وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة اليابان. |
También celebra conferencias anuales de jefes de los componentes militares. | UN | ويعقد المكتب أيضا مؤتمرات سنوية لرؤساء العناصر العسكرية. |
Desde 2003, Qatar había organizado también conferencias anuales sobre el diálogo interconfesional. | UN | ومنذ عام 2003، نظمت قطر أيضاً مؤتمرات سنوية للحوار بين الأديان. |
Se ha establecido una red y está prevista la celebración de conferencias anuales. | UN | وتم إنشاء شبكة ومن المتوقع عقد مؤتمرات سنوية. |
A partir de 2009, el PNUMA también ha organizado conferencias anuales. | UN | كما نظم اليونيب مؤتمرات سنوية منذ عام 2009. |
Se ha establecido un mecanismo destinado a garantizar el examen sistemático del funcionamiento y la aplicación de las disposiciones del Protocolo enmendado mediante la celebración de conferencias anuales de los Estados Partes. | UN | وقد وضعت آلية تكفل الاستعراض المنتظم لتشغيل وتنفيذ أحكام البروتوكول المعدل وذلك بالاتفاق على عقد مؤتمرات سنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول. |
La Asociación participó en las conferencias anuales para las organizaciones no gubernamentales que el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas celebró en la Secretaría, Nueva York, entre 1991 y 1993. | UN | وحضرت الرابطة مؤتمرات سنوية لمنظمات غير حكومية، وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، نيويورك، ١٩٩١-١٩٩٣. |
En este período de cuatro años, el Foro ha celebrado conferencias anuales en cuatro de sus Estados miembros, lo que ha contribuido al intercambio de conocimientos y prácticas idóneas sobre servicios a las víctimas. | UN | في فترة السنوات اﻷربع، عقد المنتدى مؤتمرات سنوية في أربعة بلدان أعضاء، مسهما بذلك في تشاطر المعرفة والممارسة الحسنة في تقديم خدمات الضحايا. |
El Departamento ahora organiza conferencias anuales para educadores y estudiantes, a fin de que puedan aprender de primera mano acerca de las Naciones Unidas y sus recursos didácticos. | UN | وتستضيف الإدارة الآن مؤتمرات سنوية للمربين والطلبة لتمكين الأساتذة والطلبة من فرص التعرف مباشرة على الأمم المتحدة ومواردها التعليمية. |
También es necesario que las conferencias anuales duren más tiempo a fin de poder examinar detenidamente las cuestiones técnicas como, por ejemplo, las mencionadas en los párrafos 1 a 4 del artículo 13. | UN | وقال أيضا إن الحاجة تدعو إلى استئناف عادة عقد مؤتمرات سنوية أطول أمدا لإتاحة الوقت الكافي لإجراء مناقشة مستفيضة لمسائل تقنية من قبيل ما أشير إليه في الفقرتين 1 و4 من المادة 13. |
Para promover esta renovación del Tratado, el Canadá ha propuesto nuevos acuerdos, incluida la celebración de conferencias anuales de los Estados Partes. | UN | وبغية تعزيز ذلك التجديد لمعاهدة عدم الانتشار، اقترحت كندا اتخاذ ترتيبات جديدة، بما في ذلك عقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف. |
Aunque la propuesta de la delegación del Canadá, de celebrar conferencias anuales para tomar decisiones sobre cuestiones importantes, tiene sus ventajas, quizás sea una propuesta que va mucho más allá del alcance que quiso tener la decisión de 1995. | UN | وأضاف أن الاقتراح الذي قدمه وفد كندا لعقد مؤتمرات سنوية من أجل البت في المسائل الهامة جدير بالاهتمام، إلا أن الاقتراح ربما يتجاوز إلى حد كبير نطاق القرار المتخذ في عام 1995. |
Aunque la propuesta de la delegación del Canadá, de celebrar conferencias anuales para tomar decisiones sobre cuestiones importantes, tiene sus ventajas, quizás sea una propuesta que va mucho más allá del alcance que quiso tener la decisión de 1995. | UN | وأضاف أن الاقتراح الذي قدمه وفد كندا لعقد مؤتمرات سنوية من أجل البت في المسائل الهامة جدير بالاهتمام، إلا أن الاقتراح ربما يتجاوز إلى حد كبير نطاق القرار المتخذ في عام 1995. |
También continuó organizando conferencias anuales de las Naciones Unidas sobre temas relativos al desarme y la no proliferación, así como seminarios regionales para fomentar la aplicación de los instrumentos multilaterales en materia de desarme y su carácter universal. | UN | وواصل المركز تنظيم مؤتمرات سنوية للأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك حلقات دراسية إقليمية لتعزيز عالمية صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف وتنفيذها. |
:: 5 conferencias anuales para proporcionar orientación, intercambiar información y compartir mejores prácticas entre los jefes de los componentes de actividades sobre el terreno en los ámbitos del estado de derecho y las instituciones de seguridad | UN | :: عقد 5 مؤتمرات سنوية لتقديم التوجيه، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين رؤساء العناصر الميدانية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |