ويكيبيديا

    "مؤتمرا إقليميا بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una conferencia regional sobre
        
    • una conferencia regional para
        
    En 2014, el ACNUDH y la Liga organizaron una conferencia regional sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la región árabe. UN ففي عام 2014، نظمت المفوضية والجامعة مؤتمرا إقليميا بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة العربية.
    Singapur tiene previsto organizar en 2004 una conferencia regional sobre Cuestiones de la Vida Familiar en Asia, y Australia prevé organizar una Conferencia Nacional en 2004. B. En el plano regional UN وفي عام 2004، تعتزم سنغافورة أن تنظم مؤتمرا إقليميا بشأن قضايا الحياة الأسرية في آسيا وتنوي أستراليا تنظيم مؤتمر وطني في 2004.
    Como parte de nuestros esfuerzos mundiales encaminados a la promoción de la Convención sobre Municiones en Racimo, Indonesia está organizando una conferencia regional sobre la promoción y la universalización de la Convención en Bali, el mes próximo. UN وكجزء من الجهود العالمية لتعزيز اتفاقية الذخائر العنقودية، ستنظم إندونيسيا في بالي في الشهر المقبل مؤتمرا إقليميا بشأن تعزيز الاتفاقية وتعميمها.
    Burundi organizó una conferencia regional sobre la lucha contra la corrupción durante la que se ofreció a acoger un centro africano propuesto sobre medidas contra la corrupción. UN واستضافت بوروندي مؤتمرا إقليميا بشأن مكافحة الفساد تطوعت خلاله لاستضافة مركز أفريقي مقترح لجهود مكافحة الكسب غير المشروع.
    Fue con esa intención clara que mi país auspició en junio pasado una conferencia regional para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas y los grupos armados. UN وانطلاقا من هذه النية الواضحة، استضاف بلدي في حزيران/يونيه الماضي مؤتمرا إقليميا بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Tras la Hoja de Ruta de Bali y de conformidad con los resultados de la reunión de alto nivel que se celebró en septiembre de 2007, Montenegro será el país anfitrión de una conferencia regional sobre el cambio climático durante la segunda mitad de este año. UN وفي أعقاب خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، ووفقا لنتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في أيلول/سبتمبر2007، سيحتضن الجبل الأسود مؤتمرا إقليميا بشأن تغير المناخ في النصف الثاني من هذا العام.
    En octubre de 2013, la CESPAO organizó una conferencia regional sobre la discapacidad con el fin de promover mejores conocimientos y políticas en favor de la aplicación de la Convención en la región. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤتمرا إقليميا بشأن الإعاقة لتشجيع تحسين المعارف والسياسات لتنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    El Director también asistió a una conferencia regional sobre " El estudio de la seguridad en Asia y el Pacífico " , organizada conjuntamente por el Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales y el Centro Conjunto de Estudios de Asia y el Pacífico, de la Universidad de Toronto y la Universidad de York, que se celebró en Bali, Indonesia del 12 al 15 de diciembre de 1993. UN كما حضر المدير مؤتمرا إقليميا بشأن " دراسة أمن منطقة آسيا والمحيط الهادئ " اشترك في تنظيمه كل من مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية والمركز المشترك بين جامعتي تورنتو ويورك لدراسات آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ١٢ الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En septiembre de 2009, el Gobierno de Montenegro organizó una conferencia regional sobre desarrollo sostenible que abordó los desafíos para el sistema institucional y su aplicación, que confirmó que en los países de los Balcanes occidentales se concede cada vez más prioridad al desarrollo sostenible, al igual que sucede en los países desarrollados. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، نظمت حكومته مؤتمرا إقليميا بشأن التنمية المستدامة تناول تحديات النظام المؤسسي والتنفيذ، وأكد أن التنمية المستدامة أخذت تُصبح تدريجيا ذات أولوية عليا للبلدان في غرب البلقان، كما هي الحال في البلدان المتقدمة النمو.
    Los días 24 y 25 de mayo de 2011, representantes de la Corte, delegaciones gubernamentales de alto nivel, juristas y representantes de los medios de comunicación asistieron a una conferencia regional sobre la Corte Penal Internacional, organizada en Doha por Qatar y la Liga de los Estados Árabes en cooperación con la Corte. UN وفي يومي 24 و 25 أيار/مايو 2011 في الدوحة، حضر ممثلو المحكمة ووفد حكومي رفيع المستوى وخبراء قانونيون وممثلو وسائط الإعلام مؤتمرا إقليميا بشأن المحكمة الجنائية الدولية، نظمته دولة قطر وجامعة الدول العربية بالتعاون مع المحكمة.
    Asimismo, ha ampliado el sistema nacional de remisión para las víctimas de la trata y, junto con la Embajada francesa en Chisinau, convocó en octubre de 2013 una conferencia regional sobre " Lucha contra la trata de seres humanos en Europa sudoriental: hacia una mejor protección de los niños " con el fin de reforzar la cooperación internacional e intercambiar buenas prácticas. UN ووسعت نطاق نظام الإحالة الوطني لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبالتعاون مع السفارة الفرنسية في كيشيناو، استضافت مؤتمرا إقليميا بشأن " مكافحة الاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا: من أجل توفير حماية أفضل للأطفال " ، في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بهدف تعزيز التعاون الدولي وتبادل الممارسات الجيدة.
    El país prometió la suma de 200 millones de dólares en la Conferencia Internacional de El Cairo sobre Palestina y la Reconstrucción de Gaza, organizó una conferencia regional sobre la protección de los niños refugiados en el Oriente Medio y Norte de África y ha cooperado con el OOPS en la puesta en marcha de un programa de educación para ayudar a los niños de Gaza a hacer frente a los efectos psicológicos de la guerra. UN وقد أعلنت عن تبرعها بمبلغ 200 مليون دولار في مؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة، واستضافت مؤتمرا إقليميا بشأن حماية الأطفال اللاجئين في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وتعاونت مع الأونروا في إطلاق برنامج تعليمي لمساعدة أطفال غزة على التعامل مع الآثار النفسية للحرب.
    En colaboración con la Comisión Económica para África (CEPA), la OUA organizó una conferencia regional sobre la mujer, la paz y el desarrollo en la que se adoptó el Plan de Acción de Kampala sobre la mujer y la paz. Asimismo ha seguido colaborando con otras instituciones con miras a erradicar las prácticas discriminatorias contra las niñas y las mujeres en África y a promover la igualdad de género. UN وقد نظمت منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، مؤتمرا إقليميا بشأن المرأة والسلام والتنمية، اعتمد خطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلام؛ كما واصلت الانضمام إلى المؤسسات اﻷخرى في بذل الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والنساء في أفريقيا وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La UNESCO y su Comisión Oceanográfica Intergubernamental, en cooperación con la ISDR, la OMM y otras entidades asociadas, organizarán este año una conferencia regional sobre el maremoto del océano Índico, en la que los Estados Miembros de las Naciones Unidas situados en la región del océano Índico examinarán las funciones que les competen en el sistema regional de alerta anticipada contra maremotos. UN وستنظم اليونسكو واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات التابعة لها، بالتعاون مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وشركاء آخرين، مؤتمرا إقليميا بشأن التسونامي في المحيط الهندي خلال هذه السنة، ستناقش فيه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الواقعة في منطقة المحيط الهندي أدوارها في النظام الإقليمي للإنذار بشأن التسونامي.
    A fin de contribuir a los esfuerzos que se realizan en los planos nacional e internacional para encarar los efectos del cambio climático sobre el medio ambiente y el desarrollo económico y lograr un acuerdo satisfactorio en Copenhague, Montenegro está organizando una conferencia regional sobre el cambio climático y el desarrollo sostenible para los países del Mediterráneo y de Europa sudoriental, que tendrá lugar en Budva el 16 y 17 de octubre. UN وللمساهمة في الجهود المبذولة على المستويين الوطني والدولي في معالجة أثر تغير المناخ على البيئة والتنمية الاقتصادية، وفي التوصل إلى صفقة ناجحة في كوبنهاغن، سينظم الجبل الأسود مؤتمرا إقليميا بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق أوروبا في بودفا، في 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Del 26 al 29 de julio de 2004 y en estrecha cooperación con el Gobierno del Japón, la Prefectura de Hokkaido, la ciudad de Sapporo y Sapporo International Communication Plaza, el Centro organizó en Sapporo (Japón) una conferencia regional sobre desarme, titulada " Riesgos emergentes para la paz, la seguridad y el desarme en el mundo actual " . UN 5 - ففي الفترة من 26 إلى 29 تموز/يوليه 2004، نظم المركز في سابورو، باليابان، في ظل التعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومقاطعة هوكايدو ومدينة سابورو ومؤسسة سابورو للاتصال الدولي (Sapporo International Communication Plaza)، مؤتمرا إقليميا بشأن نزع السلاح تحت عنوان " تصاعد التحديات للسلام والأمن ونزع السلاح اليوم " .
    El Gobierno del Chad organizó una conferencia regional para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en fuerzas y grupos armados, contribuyendo así a la paz, la justicia y el desarrollo que se celebró en Yamena del 7 al 9 de junio de 2010. UN 57 - نظمت حكومة تشاد مؤتمرا إقليميا بشأن " وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات والجماعات المسلحة: المساهمة في السلام والعدالة والتنمية " ، في نجامينا في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/يونيه 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد