ويكيبيديا

    "مؤتمرنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra Conferencia
        
    • esta Conferencia
        
    • Conferencia de Desarme
        
    • nuestro
        
    • Congreso
        
    • nuestras
        
    • de nuestra
        
    • a la Conferencia
        
    • nos
        
    Por eso Myanmar está en condiciones únicas para apreciar la necesidad de ampliar periódicamente la composición de nuestra Conferencia. UN ومن ثم فإن ميانمار في وضع فريد يتيح لها تقدير ضرورة إجراء التوسيع الدوري لعضوية مؤتمرنا.
    No puedo por menos de ocuparme también de uno de los puntos neurálgicos de la agenda de nuestra Conferencia, es decir, la ampliación de su composición. UN ولا يسعني إلا أن أتناول أيضا إحدى النقاط المدرجة في جدول أعمال مؤتمرنا والتي تسبب لنا ألما عصبيا، ألا وهي توسيع عضويته.
    Durante el año 2004 iniciamos con modestia un movimiento de revitalización de nuestra Conferencia. UN لقد اتخذنا خلال عام 2004 خطوات أولى متواضعة في عملية إحياء مؤتمرنا.
    Asimismo deberíamos indicar que esas dificultades no son exclusivas de nuestra Conferencia, sino el reflejo de una situación generalizada. UN وينبغي أن نشير أيضاً إلى أن تلك الصعوبات لا ينفرد بها مؤتمرنا لكنها تعكس وضعاً أعم.
    No necesitamos que se nos recuerde que esta Conferencia no puede arrojar ganancias políticas inmediatas. UN إننا في غنى عن تذكيرنا بأن مؤتمرنا لا يستطيع إحراز مكاسب سياسية فورية.
    Por eso me ha parecido que la conciencia debe ser el tercer principio de conducta de nuestra Conferencia. UN وهذا ما يدعوني إلى الاحتكام إلى الوعي باعتباره ثالث مبادئ السلوك في مؤتمرنا.
    Confiamos en que nuestra Conferencia será un éxito y en que los resultados de las deliberaciones se plasmarán en acciones concretas. UN ونحن على ثقة بأن مؤتمرنا سيتكلل بالنجاح وبأن نتائج مناقشاتنا ستتجسد في خطوات عملية.
    Huelga destacar la importancia de la contribución del Embajador O ' Sullivan a los trabajos de nuestra Conferencia. UN ولا حاجة لي للتأكيد على أهمية مشاركة السفير أوسوليفان في أعمال مؤتمرنا.
    Estoy persuadido de que sus cualidades de diplomático y su experiencia contribuirán eficazmente a los trabajos de nuestra Conferencia. UN وأنا مقتنع بأن قدراتكم الدبلوماسية وخبرتكم سوف تسهم بفعالية في أعمال مؤتمرنا.
    Lamento entretenerles con comentarios de este tipo, que reconozco que no tienen mucho que ver con la labor de nuestra Conferencia. UN يؤسفني أن أشغل وقتكم بتعليقات كهذه وأنا أسلﱢم بأنها بشكل ما لا تدخل في أعمال مؤتمرنا.
    Por eso me ha parecido que la conciencia debe ser el tercer principio de conducta de nuestra Conferencia. UN وهذا ما يدعوني إلى الاحتكام إلى الوعي باعتباره ثالث مبادئ السلوك في مؤتمرنا.
    Confiamos en que nuestra Conferencia será un éxito y en que los resultados de las deliberaciones se plasmarán en acciones concretas. UN ونحن على ثقة بأن مؤتمرنا سيتكلل بالنجاح وبأن نتائج مناقشاتنا ستتجسد في خطوات عملية.
    Uno de los temas de nuestra Conferencia es la igualdad. UN ومن بين المواضيع التي يتناولها مؤتمرنا موضوع المساواة.
    Hoy, los representantes de algunas organizaciones femeninas internacionales han acudido a nuestra Conferencia. UN واليوم تشارك في مؤتمرنا ممثلات منظمات نسائية دولية.
    Las otras cuestiones que quisiera mencionar se refieren a dos aspectos fundamentales para la vida de nuestra Conferencia. UN أما المسائل اﻷخرى التي أريد ذكرها، فهي متعلقة بجانبين أساسيين لحياة مؤتمرنا.
    No es éste el caso de nuestra Conferencia, que no tiene gobierno en sí y que no está muy bien gobernada. UN وليس هذا هو حال مؤتمرنا الذي يفتقر إلى حكومة بهذا المعنى ولا يسري فيه مع ذلك نظام حكم جيد.
    La presencia hoy del Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovaquia es una nueva demostración del interés continuo y sostenido de su país en los trabajos de nuestra Conferencia. UN إن وجود وزير خارجية الجمهورية السلوفاكية بيننا هذا اليوم هو دليل آخر على ما يوليه بلده من اهتمام متواصل في عمل مؤتمرنا.
    Su visita de hoy es una nueva demostración del interés continuo y sostenido de su país en los trabajos de nuestra Conferencia. UN فزيارته لنا اليوم دليل آخر على ما يوليه بلده من اهتمام دائم ومتواصل بأعمال مؤتمرنا.
    Lamentablemente, nuestra Conferencia sigue acosada por los obstáculos y las dificultades que venimos encontrando desde el inicio del período de sesiones. UN ومما يؤسف له أن مؤتمرنا لا يزال فريسة للعقبات والمصاعب التي واجهتنا منذ بداية دورتنا.
    En esta Conferencia debemos velar por que las normas del juego internacionales sean justas y equitativas. UN وينبغي لنا في مؤتمرنا هذا أن نضمـن نزاهـة القواعد الدولية للعبـة وعدالتها.
    También quisiera dar las gracias al Secretario General de la Conferencia de Desarme y a sus colaboradores por su labor. UN وأود أيضا أن أشكر أمين عام مؤتمرنا ومعاونيه على جهودهم.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para reiterar al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro profundo reconocimiento por el apoyo sustantivo y administrativo que se ha prestado a la Conferencia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب من جديد ﻷمين عام اﻷمم المتحدة عن عميق تقديرنا لما يلقاه مؤتمرنا من مساندة حقيقية وإدارية.
    En 1999, un orador habló en nombre del Director Ejecutivo del UNIFEM en nuestro Congreso en Vancouver, Canadá. UN وفي عام 1999، أدلى مسؤول، نيابة عن المدير التنفيذي للصندوق، بكلمة خلال مؤتمرنا الذي عقد في فانكوفر بكندا.
    Mientras dirigía nuestras actividades, pude contar en gran medida con el rico caudal de talento y experiencia que nuestra Conferencia condensa. UN وبينما كنت أقود تلك اﻷعمال، استفدت استفادة كبيرة من المواهب والخبرات الكثيرة التي يحتويها مؤتمرنا.
    Recordamos también que debían haberse presentado a la Conferencia otras propuestas que fueron retiradas debido a la falta de progresos en el Comité ad hoc. UN ونحن نتذكر أيضا أن هناك مقترحات أخرى كانت ستعرض على مؤتمرنا ثم سحبت بسبب عدم تباطؤ العمل داخل اللجنة المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد