ويكيبيديا

    "مؤتمري الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Conferencias de Examen
        
    • las Conferencia de Examen
        
    • las Conferencias de las Partes
        
    También considera que es imprescindible llevar a cabo una evaluación completa, transparente y objetiva de la aplicación del Tratado sobre la base de los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000.
    Es necesario valerse de los resultados de las Conferencias de Examen históricas de 1995 y 2000. UN ورأى أن ثمة حاجة لترسيخ نتائج مؤتمري الاستعراض التاريخيين في عامي 1995 و 2000.
    También considera que es imprescindible llevar a cabo una evaluación completa, transparente y objetiva de la aplicación del Tratado sobre la base de los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000.
    Es necesario valerse de los resultados de las Conferencias de Examen históricas de 1995 y 2000. UN ورأى أن ثمة حاجة لترسيخ نتائج مؤتمري الاستعراض التاريخيين في عامي 1995 و 2000.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado reafirman su compromiso de cumplir sus obligaciones en virtud del Tratado, así como todos los compromisos asumidos por consenso en las Conferencia de Examen de 1995 y 2000, e instan a todos los Estados Partes a cumplirlos de la misma forma. UN 6 - وأشارت إلى أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ واجباتها القائمة بموجب المعاهدة بحسن نية، فضلا عن الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، وحثت جميع الدول الأطراف على أن تحذو ذلك الحذو.
    El Movimiento presentó al Comité Preparatorio ocho documentos de trabajo sobre cuestiones relativas a las operaciones y el funcionamiento del Tratado, y la aplicación de los compromisos y los resultados de las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000. UN وقد قدمت الحركة إلى اللجنة التحضيرية ثماني ورقات عمل بشأن مسائل تتعلق بتشغيل وأداء المعاهدة وتنفيذ التعهدات ونتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    Lamentablemente, sólo un pequeño número de Estados partes en la Convención presentan declaraciones anuales sobre los mecanismos de fomento de la confianza, que fueron acordados en las Conferencias de Examen segunda y tercera. UN وللأسف، فإن عدداً ضئيلاً من الدول الأطراف في الاتفاقية هي التي تحرص على تقديم إعلانات سنوية بشأن آليات بناء الثقة، التي اتفق عليها في مؤتمري الاستعراض الثاني والثالث.
    Existe la necesidad urgente de ampliar los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    Debería evaluarse la aplicación de las decisiones adoptadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 y simplificarse el proceso de examen del Tratado. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Existe la necesidad urgente de ampliar los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    Sigue instando a que se apliquen las decisiones de consenso adoptadas por las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, particularmente las 13 medidas prácticas. UN وما زالت حكومتها تنادي بتنفيذ القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و2000، وخصوصاً الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    Debería evaluarse la aplicación de las decisiones adoptadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 y simplificarse el proceso de examen del Tratado. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Belarús no sólo rechazó la oportunidad de poseer armas nucleares sino que también hizo una aportación importante al fortalecimiento del TNP al cumplir de forma estricta todas las obligaciones en virtud del Tratado y los acuerdos alcanzados en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وأن بيلاروس لم ترفض فرصة امتلاك الأسلحة النووية فحسب بل أسهمت أيضا إسهاما كبيرا في تعزيز معاهــــدة عــــدم انتشار الأسلحــــة النوويـــة، إذ تمتثل امتثالا صارما لجميع الالتزامات المحددة بموجب المعاهدة والاتفاقات المبرمة أثناء مؤتمري الاستعراض لعام 1995 وعام 2000.
    Indonesia sigue apoyando las decisiones adoptadas por consenso en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000.
    La Conferencia también debería avanzar en la puesta en práctica de las 13 medidas para el desarme nuclear acordadas en la anterior Conferencia de Examen y de la Decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear acordados en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN كما ينبغي للمؤتمر التقدم نحو تنفيذ خطوات نزع السلاح النووي الثلاث عشرة التي اتُفق عليها في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000.
    Indonesia sigue apoyando las decisiones adoptadas por consenso en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000.
    La Conferencia también debería avanzar en la puesta en práctica de las 13 medidas para el desarme nuclear acordadas en la anterior Conferencia de Examen y de la Decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear acordados en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN كما ينبغي للمؤتمر التقدم نحو تنفيذ خطوات نزع السلاح النووي الثلاث عشرة التي اتُفق عليها في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000.
    De ahí que apoye plenamente las conclusiones positivas de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 y reafirme la importancia de su aplicación por los Estados Partes de manera transparente, equilibrada e irreversible. UN ولذلك، ساند مساندة كاملة النتائج الإيجابية التي تمخضت عن مؤتمري الاستعراض اللذين عُقِدا عامي 1995 و2000 ويكرر تأكيد أهمية تنفيذها من قبل الدول الأعضاء بطريقة شفافة ومتوازنة ولا رجعة فيها.
    Al respecto, la Coalición enfatiza la importancia del pleno respeto y la total implementación de todos los compromisos adquiridos en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وفي هذا الإطار يشدد الائتلاف على أهمية الاحترام التام لتنفيذ جميع الالتزامات التي أعلن عنها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000.
    No pretendo enumerar las disposiciones del TNP ni de los acuerdos concertados en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, pero deseo recalcar algunas cuestiones al respecto. UN ولا أعتزم أن أسرد أحكام معاهدة عدم الانتشار والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000، ولكني أود أن أشدد على بضع نقاط في ذلك الشأن.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado reafirman su compromiso de cumplir sus obligaciones en virtud del Tratado, así como todos los compromisos asumidos por consenso en las Conferencia de Examen de 1995 y 2000, e instan a todos los Estados Partes a cumplirlos de la misma forma. UN 6 - وأشارت إلى أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ واجباتها القائمة بموجب المعاهدة بحسن نية، فضلا عن الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، وحثت جميع الدول الأطراف على أن تحذو ذلك الحذو.
    A ese respecto, el Grupo de Estados Árabes expresa su decepción por el hecho de que la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado de no proliferación no haya logrado el resultado esperado de conseguir la adhesión universal al Tratado, medida necesaria para cumplir las resoluciones de la Conferencia y honrar los compromisos contraídos en las Conferencias de las Partes de los años 1995 y 2000. UN وفي هذا الصدد فإن المجموعة العربية تعبر عن خيبة أملها لفشل المؤتمر الاستعراضي في التوصل إلى النتائج المرجوة منه فيما يتعلق بتحقيق عالمية المعاهدة والالتزام بتطبيق القرارات واحترام التعهدات الواردة في قراري مؤتمري الاستعراض لعام 1995 و2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد