La Presidencia de Nueva Zelandia es la última Presidencia completa antes de la Conferencia de Examen del TNP. | UN | ورئاسة نيوزيلندا هذه هي آخر رئاسة كاملة قبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Conferencia de Examen del TNP de 2005 resultó un fracaso. | UN | أما مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة 2005 فكان نصيبه الإخفاق. |
La Conferencia debe desempeñar su papel preservando el impulso creado por la Conferencia de Examen del TNP. | UN | وعلى هذا المؤتمر أن يؤدي دوره بالحفاظ على الزخم الذي أحدثه مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El cumplimiento de las 13 medidas convenidas en la Conferencia de Examen de 2000 es crucial en ese contexto. | UN | ومن الأمور البالغـة الأهمية في هذا المجال تنفيـذ جميـع الخطوات الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000. |
Recordaron los notables resultados de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد نوه وزراء الخارجية إلى المحصلة الكبيرة التي أسفر عنها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |
Los países P-5 están comprometidos a poner en vigor el Plan de Acción que fue adoptado en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. | UN | وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010. |
En la Conferencia de Examen del TNP de 2010, acordamos un plan de acción concreto que comprende llevar adelante la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. | UN | ففي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، اتفقنا على خطة عمل ملموسة تتضمن التقدم في الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح. |
Sin embargo, del mismo modo Haití exhorta a las Potencias que poseen armas nucleares a trabajar en pro de la eliminación completa de esos artefactos, como acordaron los propios Estados Partes durante la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. | UN | ولكن هايتي تهيب كذلك بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل من أجل الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة، حسبما اتفقت الدول الأطراف ذاتها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000. |
Por ello, Cuba apoya firmemente la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de Examen del TNP de 2005 para tratar a fondo el tema de las garantías de seguridad. | UN | ولهذا السبب تؤيد كوبا بقوة أن ينشئ مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 هيئة فرعية تعالج مسألة الضمانات الأمنية معالجة عميقة. |
El Grupo desea expresar su pesar porque la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2005 no dio resultados significativos. | UN | وتود المجموعة أن تعرب عن أسفها لعجز مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 عن التوصل إلى نتيجة مجدية. |
Por lo que se refiere al sistema general, la Conferencia de Examen del TNP de 2010 nos brinda a todos una oportunidad única. | UN | أما فيما يتعلق بالنظام الشامل، فإن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 يتيح لكم، يتيح لنا، فرصة فريدة. |
Se mencionó especialmente la importancia de las 13 medidas prácticas adoptadas con motivo de la Conferencia de Examen del TNP de 2000. | UN | وأُشير بوجه خاص إلى أهمية الخطوات اﻟ 13 العملية التي اتخذت بمناسبة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |
La existencia de esa relación y la proximidad de la fecha de la Conferencia de Examen del TNP el año próximo urgen a iniciar las negociaciones de un TCPMF. | UN | فوجود هذا الارتباط، واقتراب موعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم، يؤكدان على الحاجة العاجلة إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La primera es lograr que la Conferencia de Examen del TNP del próximo año tenga resultados positivos: ése debe ser el objetivo a más corto plazo para todos nosotros. | UN | أولاها ضمان نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقده في العام المقبل: فينبغي أن يكون ذلك هو الهدف العاجل في الأجل القصير بالنسبة إلينا جميعاً. |
Creemos que el acuerdo es un paso significativo hacia el desarme nuclear, y lo acogemos con agrado como un indicio positivo para el éxito de la Conferencia de Examen del TNP, de 2010. | UN | ونعتقد أن هذا الاتفاق خطوة مفيدة نحو نزع السلاح النووي، ونرحب به بصفته مؤشراً إيجابياً على نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
El resultado de la Conferencia de Examen del TNP de 2010 será fundamental para el futuro del régimen del TNP, y quisiéramos que hubiera un firme compromiso con el desarme nuclear. | UN | وستكون نتيجة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 مسألة هامة بالنسبة لمستقبل نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ونود أن نرى التزاما صارما بنـزع السلاح النووي. |
De alguna manera, ustedes se las arreglaron para terminar su trabajo justo antes de la Conferencia de Examen del TNP en Nueva York, lo que, diría yo, ciertamente no dejó de tener su impacto. | UN | فقد تمكنتم من الانتهاء من عملكم مباشرة قبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في نيويورك، وأرى أن هذا كان له تأثيره قطعاً. |
El cumplimiento de las 13 medidas convenidas en la Conferencia de Examen de 2000 es crucial en ese contexto. | UN | ومن الأمور البالغـة الأهمية في هذا المجال تنفيـذ جميـع الخطوات الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000. |
la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP | UN | مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 |
En 2000, la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia se mencionó por primera vez en un documento de una conferencia de examen del Tratado. | UN | 24 - في عام 2000، ذُكر مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، للمرة الأولى، في إحدى وثائق مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En este contexto, nuestros países subrayan la importancia de la solicitud que hicieron los Estados partes al Presidente de la Conferencia del año 2000 de transmitir oficialmente las opiniones de los Estados partes sobre la necesidad de la adhesión universal de todos los Estados no partes, e informar sobre sus respuestas a los Estados partes. | UN | وتشدد بلداننا في هذا السياق على أهمية أن تطلب الدول الأطراف من رئيس مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 أن ينقل رسميا آراء الدول الأطراف بشأن ضرورة الانضمام الشامل لكافة الأطراف من غير الدول إلى المعاهدة وأن ينقل ردود هذه الأخيرة إلى الدول الأطراف. |
Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y Partes en el TNP siguen estando seriamente preocupados por la falta de progresos en la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio de la Conferencia encargada del examen del TNP. | UN | وتظل دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تشعر بقلق بالغ إزاء العجز عن إحراز تقدم في تنفيذ قرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995بشأن الشرق الأوسط. |
Objetivo El objetivo del presente documento es señalar a la atención de los Estados partes los factores que podrían tenerse en cuenta para elaborar un entendimiento común sobre las necesidades de presentación de informes convenidas en la Conferencia encargada del examen del Tratado celebrada en 2000. | UN | الغرض من هذه الورقة هو توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى العوامل التي يمكن أخذها في الاعتبار عند وضع مفهوم مشترك لشروط الإبلاغ المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000. |