El Comité alienta también al Estado parte a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009. |
Asimismo, el Comité señala a la atención del Estado parte el documento final de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009. |
Credenciales de los Representantes en la Conferencia de Examen de Durban | UN | وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر استعراض نتائج ديربان |
Pido a todos que se respeten los objetivos de la Conferencia de Examen de Durban acordados por consenso y que se tenga presente su importancia para millones de víctimas en todo el mundo. | UN | وإنني أناشد الجميع أن يدعموا أهداف مؤتمر استعراض نتائج ديربان المتفق عليها بتوافق الآراء، وأن يأخذوا بعين الاعتبار أهمية هذه الأهداف بالنسبة لملايين الضحايا في جميع أنحاء العالم. |
la Conferencia de Examen de Durban fue especialmente importante para destacar la renovación del compromiso internacional contra el racismo. | UN | وكان مؤتمر استعراض نتائج ديربان هاماً بوجه خاص لتجديد الالتزام الدولي بمكافحة العنصرية. |
A la reunión asistieron representantes de los Estados Miembros y de la sociedad civil de África a fin de preparar una posición común para la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وحضر الاجتماع دول أعضاء وممثلون عن المجتمع المدني من أفريقيا بغرض صياغة موقف موحَّد من مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Se proporciona un informe sobre la Conferencia de Examen de Durban, y las estrategias para garantizar la aplicación efectiva de su Documento Final. | UN | ويُقدَّم تقرير عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان ، كما تُقدم استراتيجيات لكفالة التنفيذ الفعال لما جاء في وثيقته الختامية. |
En este sentido será importante el seguimiento relativo a las recomendaciones de la Conferencia de Examen de Durban y su aplicación. | UN | وسيكون لمتابعة توصيات مؤتمر استعراض نتائج ديربان وتنفيذها أهمية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda también al Estado parte que participe activamente en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بفعالية في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009. |
Expresando satisfacción por el hecho de que la Conferencia de Examen de Durban haya reconocido la función y la contribución del Comité a la promoción de la aplicación de la Convención, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لاعتراف مؤتمر استعراض نتائج ديربان بدور اللجنة وإسهامها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، |
Bolivia había participado activamente en la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وقد شاركت بوليفيا بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Los becarios también tuvieron la oportunidad de asistir como observadores a muchas sesiones importantes de mecanismos de derechos humanos, como la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأتيحت للمشاركين أيضاً فرصة حضور العديد من الدورات الهامة لآليات حقوق الإنسان، بصفة مراقبين، بما في ذلك حضور مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Además, Suecia participó activamente en la Conferencia de Examen de Durban, en el proceso que condujo a la misma y en la aprobación del documento final. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت السويد بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان وفي أعماله التحضيرية وفي اعتماد وثيقته الختامية. |
Además, el Sr. Walters recalcó la función y la importancia de los medios de comunicación en la Declaración y el Programa de Acción de Durban y en la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأبرز السيد والترز أيضاً دور وسائط الإعلام وأهميتها في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
5. Organización de los trabajos de la Conferencia de Examen de Durban y otros asuntos. | UN | 5- تنظيم أعمال مؤتمر استعراض نتائج ديربان ومسائل أخرى. |
La Convención es un instrumento esencial para hacer frente a las principales violaciones de los derechos humanos, y la Conferencia de Examen de Durban constituye una oportunidad importante para promover una aceptación más amplia. | UN | فهذه الاتفاقية تمثل أداة أساسية لمواجهة الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان، ويمثل مؤتمر استعراض نتائج ديربان فرصة مهمة لتعزيز قبول الاتفاقية على نطاق أوسع. |
la Conferencia de Examen de Durban y sus resultados deben unirnos en lugar de dividirnos, y estimularnos a la acción para insuflar nueva vida a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | فيجب على مؤتمر استعراض نتائج ديربان وما سيتمخض عنه أن يوحِّدنا عوض أن يفرِّقنا، وأن يحثنا على العمل لنفخ روح جديدة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Se exhorta a los Estados que hayan preparado planes nacionales de acción a que los apliquen cabalmente e informen de su aplicación en la Conferencia de Examen de Durban. | UN | أما الدول التي وضعت خطة العمل الوطنية فمدعوة إلى تنفيذها تنفيذاً كاملاً وإلى تقديم تقارير بشأن هذا التنفيذ أثناء انعقاد مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
El Canadá no participó en la Conferencia de Examen de Durban de 2009 -y fue el primer Estado en señalar que no asistiría- porque temía que la Conferencia suscitara manifestaciones de intolerancia y antisemitismo, como había ocurrido en la primera Conferencia de Durban. | UN | فكندا لم تشارك في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009، وكانت أول دولة تشير إلى أنها لن تحضر المؤتمر، مخافة منها أن يظهر المؤتمر الاستعراضي عدم تسامح ومعاداة للسامية بطريقة مشابهة لما حدث في مؤتمر ديربان الأول. |
2. La celebración en abril de 2009 de la Conferencia de Examen de Durban marcó la renovación del compromiso internacional contra el racismo. | UN | يعتبر انعقاد مؤتمر استعراض نتائج ديربان في نيسان/أبريل 2009 علامة على تجديد الالتزام الدولي بمكافحة العنصرية. |