ويكيبيديا

    "مؤتمر الأطراف ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertinentes de la CP
        
    • pertinentes de la Conferencia de las Partes
        
    • correspondientes de la CP
        
    • la Conferencia de las Partes sobre
        
    • la Conferencia de las Partes relativas a
        
    iii) Las medidas adoptadas para atender las solicitudes pertinentes de la CP. UN `3` الأعمال المضطَلع بها استجابةً لطلبات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    En la Convención y en las decisiones pertinentes de la CP figuran diversas disposiciones sobre la comunicación de información acerca de estos asuntos. UN ويرد عدد من الأحكام في الاتفاقية نفسها وفي مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتبليغ المعلومات عن هذه المسائل.
    5. Las decisiones pertinentes de la CP y las resoluciones correspondientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a la vinculación institucional son las siguientes: UN 5- ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة وما يقابلها من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الربط المؤسسي هي كما يلي:
    Las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes: artículos 4, 5, 6, 7, 10, 11, 14, 21 y 22 del Convenio UN مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة: المواد 4 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و21 و22 من الاتفاقية.
    Decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes: artículos 4, 5, 6, 7, 10, 11, 14, 21 y 22 del Convenio UN مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة: المواد 4، 5، 6، 7، 10، 11، 14، 21، و22 من الاتفاقية.
    Principios del Convenio de Basilea, incluida la gestión ambientalmente racional, y las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes UN مبادئ اتفاقية بازل، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة
    35. Base para las actividades: Artículo 23 de la CLD y decisiones pertinentes de la CP. UN 35- الأساس الذي تستند إليه الأنشطة: المادة 23 من اتفاقية مكافحة التصحر ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    14. El programa de trabajo de las reuniones del CRIC fue propuesto por el Secretario Ejecutivo en consulta con el Presidente del CRIC, de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP. UN 14- واقترح الأمين التنفيذي برنامج عمل دورات اللجنة بالتشاور مع رئيس اللجنة، طبقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    34. Objetivo del bienio: El objetivo es que la secretaría funcione efectivamente y responda en forma oportuna a las necesidades de las Partes, de conformidad con las disposiciones de la Convención y las decisiones pertinentes de la CP. UN 34- الأهدف المتوخاة لفترة السنتين: أن تعمل الأمانة بشكل فعال وأن تلبى احتياجات الأطراف في الوقت المطلوب وفقا لأحكام الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    66. Base para las actividades: Artículo 23 de la CLD y decisiones pertinentes de la CP, incluidas las decisiones 1/COP.6 y 3/COP.6, y la resolución 58/211 de la Asamblea General. UN 66- الأساس الذي تستند إليه الأنشطة: المادة 23 من اتفاقية مكافحة التصحر ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بما فيها المقرر 1/م أ-6 و المقرر 3/م أ-6، وقرار الجمعية العامة 58/211.
    97. El OSE recordó la importancia de la prestación de apoyo de conformidad con la decisión 1/CP.16, en particular el párrafo 18, y otras decisiones pertinentes de la CP. UN 97- وذكَّرت الهيئة الفرعية بأهمية إتاحة الدعم وفقاً للمقرر 1/م أ-16، بما في ذلك الفقرة 18، وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    2. El CRTC funcionará en el marco de su mandato y bajo la dirección de la CP, a la que rendirá cuentas, por conducto de la junta consultiva mencionada en las decisiones 2/CP.17, X/CP.18 y otras decisiones pertinentes de la CP. UN 2- يعمل المركز والشبكة ضمن اختصاصاتهما وفقاً لتوجيهات مؤتمر الأطراف ويكونان مسؤولين أمامه، وذلك من خلال المجلس الاستشاري المشار إليه في المقررين 2/م أ 17 وX/م أ 18، وغيرهما من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    14. El CRTC funcionará de conformidad con las decisiones 1/CP.16, 2/CP.17, 1/CP.18 y 14/CP.18 y con otras decisiones pertinentes de la CP. UN 14- يعمل المركز والشبكة وفقاً للمقررات 1/م أ-16، و2/م أ-17، و1/م أ-18، و14/م أ-18، وغيرها من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    La CP pidió al GCE que, en su primera reunión de 2013, preparara un programa de trabajo para 2013, teniendo en cuenta las necesidades actuales y futuras de las Partes no incluidas en el anexo I, las disposiciones de la Convención y las decisiones pertinentes de la CP. UN وطلب إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يضع، في أول اجتماع يعقده عام 2013، برنامج عمل لعام 2013، يراعي فيه الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    Aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes sobre movilización de recursos y financiación sostenible UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    Aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes sobre movilización de recursos y financiación sostenible UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    Aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes sobre movilización de recursos y financiación sostenible UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    Aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes sobre movilización de recursos y financiación sostenible UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    BC-11/18: Aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes sobre movilización de recursos y financiación sostenible UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    157. Se invita a las Partes a que apliquen las conclusiones y recomendaciones de los grupos ad hoc del CCT de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes. UN 157- والأطراف مدعوة لتنفيذ نتائج وتوصيات أفرقة لجنة العلم والتكنولوجيا المخصصة وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    No obstante, los informes suelen recibirse después de ese plazo, lo que significa que la síntesis y los análisis preliminares preparados por la secretaría que debe respetar los plazos establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas y las decisiones correspondientes de la CP para la publicación de documentos oficiales no abarcan todos los informes presentados. UN ومع ذلك، فكثيراً ما تصل التقارير بعد هذه المهلة، مما يعني أن التوليفات والتحليلات الأولية التي تعدها الحكومة لا تشمل جميع التقارير المقدمة بسبب القيود الزمنية التي تفرضها الجمعية العامة للأمم المتحدة على إصدار الوثائق الرسمية، فضلاً عن مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    157. La representante de la Secretaría recordó las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes relativas a la cooperación con la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 157- أشارت ممثلة الأمانة إلى مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة المتعلقة بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد