Concretamente, se prestará asistencia técnica para facilitar el seguimiento de las recomendaciones de la primera cumbre del Sur celebrada en 2000, la Conferencia de Alto Nivel de Marrakech de 2003 y la segunda Cumbre del Sur prevista para 2005. | UN | وسيتم توفير مساعدات تقنية محددة لتيسير متابعة توصيات مؤتمر القمة الأول للجنوب المعقود في عام 2000، ومؤتمر مراكش الرفيع المستوى لعام 2003، ومؤتمر القمة الثاني للجنوب المقرر عقده في عام 2005. |
Ha participado en conferencias internacionales y en cursos de capacitación y estudios de previsión regionales, y en 2003 fue sede de la primera cumbre de la ONUDI sobre la previsión tecnológica. | UN | وقد شاركت في مؤتمرات دولية ودورات تدريبية ودراسات إقليمية عن الاستبصار، واستضافت مؤتمر القمة الأول بشأن الاستبصار التكنولوجي، الذي عقدته اليونيدو في عام 2003. |
En junio fuimos sede de la primera cumbre sobre el programa Gran Muralla Verde, que fue organizada por iniciativa de los países del Sahel. | UN | وفي حزيران/يونيه، استضفنا مؤتمر القمة الأول لبرنامج الجدار الأخضر الكبير، الذي نُظِّم بمبادرة من بلدان الساحل. |
Declaración de Santiago de la I Cumbre CELAC | UN | إعلان سانتياغو الصادر عن مؤتمر القمة الأول للجماعة |
Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de Estado Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), en ocasión de la I Cumbre de Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). | UN | بيان خاص عن الاستخدام التقليدي لمضغ أوراق الكوكا إن رؤساء دول وحكومات جماعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمناسبة مؤتمر القمة الأول لرؤساء دول وحكومات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
en la primera cumbre se adoptaría la declaración de principios en que se definirían las prioridades. | UN | وسوف يعتمد مؤتمر القمة الأول إعلان مبادئ تحدد فيه الأولويات. |
:: En junio de 1999, la Primera Cumbre entre los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe y la Unión Europea, celebrada en Río de Janeiro, aprobó la Declaración de Río de Janeiro. | UN | :: في حزيران/يونيه 1999 اعتمد مؤتمر القمة الأول لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، الذي عُقد في ريو دي جانيرو، إعلان ريو دي جانيرو. |
10. Ponemos de relieve que, desde que se celebró la Primera Cumbre de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia en Almaty en 2002, Asia ha experimentado un rápido crecimiento económico. | UN | 10 - ونؤكد أنه منذ مؤتمر القمة الأول للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي عقد في ألماتي عام 2002، شهدت آسيا نموا اقتصاديا سريعا. |
El orador acoge favorablemente la celebración de la primera reunión en la cumbre de los países en desarrollo sin litoral, celebrada en Cuba en septiembre de 2006, en la que su delegación participó en calidad de observador. | UN | 65 - وأعرب عن ترحيبه باجتماع مؤتمر القمة الأول للبلدان النامية غير الساحلية، الذي عقد في كوبا في أيلول/سبتمبر 2006، والذي شارك فيه وفده بصفة مراقب. |
El Comité expresó su agrado por la celebración de la primera cumbre de las tres cuencas forestales tropicales en junio de 2011 en Brazzaville. | UN | 162 - وبالإضافة إلى ذلك، حيت اللجنة تنظيم مؤتمر القمة الأول للأحواض الحرجية المدارية الثلاثة في برازافيل في حزيران/يونيه 2011. |
Se congratula de los progresos registrados en el proceso de la Conferencia Internacional sobre los Grandes Lagos y, en particular, del éxito de la primera cumbre de Jefes de Estado, celebrada en noviembre de 2004 en Dar es Salam, | UN | تعرب عن ارتياحها للتقدم المحرز في عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، لا سيما نجاح عقد مؤتمر القمة الأول لرؤساء الدول في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في دار السلام؛ |
Se prestará asistencia técnica concreta para facilitar el diálogo en el seguimiento de las recomendaciones de la primera cumbre del Sur, celebrada en 2000, la Conferencia de Alto Nivel de 2003 sobre la cooperación Sur-Sur celebrada en Marrakech y la segunda Cumbre del Sur, prevista para 2005. | UN | وستقدم مساعدة تقنية خاصة في تيسير إجراء حوار لمتابعة توصيات مؤتمر القمة الأول لبلدان الجنوب المعقود في عام 2000 والمؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش ومؤتمر القمة الثاني المقرر عقده في عام 2005. |
Continuó en la segunda mitad de 2003 y hasta 2004, cuando se llegó a un acuerdo sobre los temas prioritarios y sobre los marcos políticos y técnicos de la Conferencia, el calendario de actividades y el proceso dirigido a la celebración de la primera cumbre. | UN | واستمرت العملية طوال النصف الثاني من عام 2003 وطوال عام 2004، حيث تم التوصل خلال هذه الفترة إلى اتفاق بشأن المواضيع ذات الأولوية، والأطر السياسية والتقنية للمؤتمر، وبرنامج الأنشطة، والعملية المؤدية إلى عقد مؤتمر القمة الأول. |
En diciembre próximo, en el Estado de Bahía, el Brasil será anfitrión de la primera cumbre de todos los países de América Latina y el Caribe sobre integración y desarrollo. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر القادم، ستستضيف البرازيل، في ولاية باهيا، مؤتمر القمة الأول لجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية. |
Esa decisión recibió el apoyo unánime de todos los Jefes de Estado que participaron de la primera cumbre Energética Sudamericana en la Declaración Presidencial del 17 de abril de 2007. | UN | وأعرب جميع رؤساء الدول الذين شاركوا في مؤتمر القمة الأول لدول أمريكا الجنوبية بشأن الطاقة عن تأييدهم بالإجماع لهذا القرار، على نحو ما جاء في الإعلان الرئاسي المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2007. |
- La relación estrecha y singular que une a Marruecos con la Unión Europea se reforzó con la celebración, en marzo de 2010, de la primera cumbre entre las dos partes. | UN | - لقد توطدت العلاقة القوية والفريدة بين المغرب والاتحاد الأوروبي بفضل عقد مؤتمر القمة الأول بين الطرفين في آذار/مارس عام 2010. |
Después de la primera cumbre de Seguridad Nuclear, que se realizó en Washington, D.C. el año pasado, la próxima se llevará a cabo en Seúl en marzo de 2012. | UN | وفي أعقاب مؤتمر القمة الأول للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة العام الماضي، سيعقد مؤتمر القمة الثاني من هذا القبيل في سول في آذار/مارس 2012. |
Las Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de CELAC expresaron su agradecimiento al Presidente de la República de Chile por liderar el año fundacional de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños y su reconocimiento al pueblo y al Gobierno de Chile por la organización de la I Cumbre de CELAC en Santiago, los días 27 y 28 de enero de 2013. | UN | 73 - يعرب رؤساء الدول والحكومات في الجماعة عن تقديرهم لرئيس جمهورية شيلي لترؤسه السنة التأسيسية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعن تقديرهم لشيلي، حكومةً وشعباً، على تنظيم مؤتمر القمة الأول للجماعة في سانتياغو، يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2013. |
115. Del 11 al 13 de noviembre de 2005, se realizó en Corn Island, Región Autónoma del Atlántico Sur de Nicaragua, la I Cumbre de Pueblos Garífunas de América Central y El Caribe, la que en su declaración final instó a los gobiernos participantes a reconocer la importancia de establecer el día nacional garífuna. | UN | 115- وعقد مؤتمر القمة الأول لشعوب غريفونا في أمريكا الوسطى والكاريبي في جزيرة كورن، بمنطقة الحكم الذاتي لجنوب الأطلسي، في 11-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. وحث مؤتمر القمة، في إعلانه الختامي، الحكومات المشاركة على الاعتراف بأهمية تحديد عيد وطني لغريفونا. |
Este plan prevé la creación de una red mundial de sistemas de observación de la Tierra. El Japón es copresidente del Grupo especial de observación de la tierra creado en la primera cumbre. | UN | وأشار إلى أن أحد رئيسي الفريق المخصص لرصد الأرض الذي أُنشئ في مؤتمر القمة الأول ينتمي إلى اليابان. |
:: En junio de 1999, la Primera Cumbre entre los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe y la Unión Europea, celebrada en Río de Janeiro (Brasil), aprobó la Declaración de Río de Janeiro. | UN | ■ في حزيران/يونيه 1999 اعتمد مؤتمر القمة الأول لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، إعلان ريو دي جانيرو. |
25. Consideramos que el proceso de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia ha avanzado a través de la ejecución de las tareas asignadas por la Primera Cumbre de la Conferencia. | UN | 25 - ونحن مؤمنون بأن عملية المؤتمر قد خطت خطوات إلى الأمام بتنفيذها للمهام التي أوكلها إليها مؤتمر القمة الأول للدول الأعضاء. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el documento titulado " Nueva Alianza para el Desarrollo de África " (NEPAD), que hizo suyo la primera reunión en la cumbre de la Unión Africana celebrada del 8 al 10 de julio de 2002 en Durban (Sudáfrica) (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيا وثيقة معنونة " الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا " أقرها مؤتمر القمة الأول للاتحاد الأفريقي، الذي عقد من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2002 في ديربان، بجنوب أفريقيا (انظر المرفق). |
Hace 15 días la región convocó su primera cumbre para abordar concretamente las enfermedades no transmisibles crónicas, que se han convertido en las principales causas de morbilidad y mortalidad. | UN | وقبل أسبوعين عقدت المنطقة مؤتمر القمة الأول للتصدي للأمراض المزمنة المعدية، التي أصبحت أسبابا رئيسية للاعتلال والوفاة. |
Además, destacaron la contribución positiva que supuso la primera Cumbre sobre la cooperación entre África y Turquía para fortalecer las relaciones entre el continente y Turquía y exhortaron a todos los socios a que aunaran esfuerzos para lograr el éxito de la siguiente cumbre. | UN | وأكدوا على المساهمة الإيجابية التي قدمها مؤتمر القمة الأول للتعاون بين أفريقيا وتركيا لتعزيز العلاقات بين القارة وتركيا، ودعوا جميع الأطراف إلى الانضمام إلى جهودهم لعقد قمة ناجحة أخرى. |