Por lo demás, este proyecto también fue mencionado y aprobado en la Declaración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo de 1995. | UN | ثم إن المبادرة ذكرت أيضا وأقرت في إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Además, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, también se abordó la cuestión de la incorporación en el desarrollo social de los grupos desfavorecidos y vulnerables. | UN | وفضلا عن ذلك، إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، تطرق أيضا الى مسألة دمج المجموعات السكانية المحرومة والضعيفة في جهود التنمية الاجتماعية. |
El Grupo de los 77 y China aplauden la decisión de la Mesa de que este tema de importancia tan especial se considere en sesión plenaria, ya que concierne al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague. | UN | وترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بقرار هيئة المكتب إحالة هذا البند الهام الى الجلسة العامة نظرا الى أنه يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن. |
Miembros de Humanidad Nueva provenientes de Egipto representaron a la organización en la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo celebrada en El Cairo y miembros de los Países Bajos y España la representaron en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague. | UN | ومثل أعضاء من مصر منظمة اﻹنسانية الجديدة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة، وأعضاء من هولندا واسبانيا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 constituyó un momento decisivo para volver a incluir la reducción de la pobreza en el programa mundial de desarrollo y el PNUD respondió en consecuencia. | UN | وكان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود عام 1995 مرحلة حاسمة في إدراج الحد من الفقر مرة أخرى في خطة التنمية العالمية، وجاءت استجابة البرنامج الإنمائي وفقا لذلك. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague, se definieron las prioridades y los instrumentos principales para eliminar la pobreza, concretamente en materia de educación, salud, higiene y malnutrición. | UN | وأضاف أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن وضع وسائل وأولويات محددة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة والصحة الشخصية وسوء التغذية. |
El ICEPS participó en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995. | UN | وشارك المعهد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في الفترة من ٦ إلى ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٥. |
Es por ello que hemos asistido a esta cita, con el propósito de reafirmar y renovar nuestro compromiso con los objetivos establecidos hace cinco años en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague. | UN | من أجل هذا السبب، جئنا إلى هذه الدورة الاستثنائية لنؤكد من جديد ونجدد التزامنا بالأهداف التي حددناها منذ خمس سنوات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن. |
La Comisión de Desarrollo Social ha cumplido una función clave en el debate internacional sobre políticas relacionadas con la pobreza, como parte de su responsabilidad de dar seguimiento a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en 1995. | UN | وسبق للجنة التنمية الاجتماعية أداء وظيفة حاسمة في مناقشة السياسات الدولية بشأن الفقر باعتبار ذلك جزءا من مسؤوليتها عن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995. |
Fue en este sentido que en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en el mes de marzo de este año, el Presidente de la República de Namibia, Su Excelencia Sr. Sam Nujoma, dijo: | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس من هذا العام، قال رئيس جمهورية ناميبيا، فخامة السيد سام نوجوما، ما يلي: |
Teniendo presentes los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, | UN | وإذ يضع في اعتباره نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في الفترة من ٦ إلى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، |
Como parte del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo de 1995, debe prestarse la debida atención a respaldar el papel de las cooperativas. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار المناسب للدور المساند للتعاونيات كجزء من متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/ مارس ١٩٩٥. |
Habiendo examinado el informe de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995A/CONF.166/9. | UN | وقد نظرت في تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في الفترة من ٦ إلى ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١)٢(، |
Ante este desafío mundial, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en 1995, 117 Jefes de Estado y representantes de una amplia gama de organizaciones de la sociedad civil se comprometieron a alcanzar las metas de erradicación de la pobreza, pleno empleo y fomento de sociedades estables, seguras y justas. | UN | وفي مواجهة هذا التحدي العالمي، التزم ١١٧ من رؤساء الدول وممثلي مجموعة كبيرة من مؤسسات المجتمع المدني، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام ١٩٩٥، بأهداف القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة ورعاية مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة. |
Garantizar el acceso universal a los servicios sociales básicos fue una de las metas principales que se comprometieron a perseguir los Gobiernos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995. | UN | ١ - كان موضوع تأمين توصل الجميع الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أحد اﻷهداف الرئيسية التي التزمت بها الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
223. El Comité toma nota de los importantes progresos realizados en materia de educación, en particular en virtud de la Iniciativa 20/20 aprobada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995. | UN | 223- تلاحظ اللجنة التقدم الكبير المحرز في ميدان التعليم، بما في ذلك ما أحرز بموجب المبادرة 20/20 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في 1995. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague se despertaron expectativas de que se lograría un progreso sustancial y rápido en el plano mundial en los ámbitos de la reducción de la pobreza y el desempleo y la promoción de la integración social. | UN | ٨ - أثار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن توقعات بتحقق تقدم عالمي كبير وسريع إذا قل الفقر والبطالة وعزز التكامل الاجتماعي. |
Existe un amplio consenso acerca del papel fundamental del empleo remunerado en la reducción de la pobreza, como lo atestigua el especial hincapié en ello que se ha hecho en las principales conferencias internacionales, en particular en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague. | UN | 2 - وقد نشأ توافق واسع في الآراء بشأن الدور المحوري للعمالة المأجورة في الحد من الفقر، وهو ما ينعكس في التأكيد الذي ينصب عليها في المؤتمرات الدولية الكبرى، وبخاصة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن. |
35. Una delegación señaló la importancia de que no cayera en saco roto la " Iniciativa 20-20 " de alivio sostenido de la pobreza lanzada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague, de marzo de 1995. | UN | ٥٣- وأشار أحد الوفود إلى أهمية متابعة " مبادرة ٠٢-٠٢ " لتخفيف الفقر على نحو مستدام، وهي المبادرة التي أعلنت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ٥٩٩١. |