ويكيبيديا

    "مؤتمر المائدة المستديرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la conferencia de mesa redonda
        
    • la Mesa Redonda
        
    • una mesa redonda
        
    • una conferencia de mesa redonda
        
    • Mesa redonda de
        
    • conferencia de mesa redonda que
        
    • conferencia de mesa redonda sobre
        
    La Conferencia instó a la comunidad internacional a que participara en la conferencia de mesa redonda. UN وحث المؤتمر المجتمع الدولي على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة.
    Los miembros del Grupo exhortaron a la comunidad internacional a desembolsar cuanto antes las contribuciones prometidas en la conferencia de mesa redonda de donantes. UN وأهاب أعضاء الفريق بالمجتمع الدولي أن يبادر على وجه السرعة إلى صرف المساهمات التي أُعلنت في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين.
    No obstante, se expresaron dudas acerca de la decisión de celebrar la conferencia de mesa redonda sobre asuntos humanitarios en junio de 1993. UN بيد أن توقيت مؤتمر المائدة المستديرة الانساني المقرر عقده في حزيران/يونيه ١٩٩٣ كان موضع تساؤل.
    la Mesa Redonda ha observado cierta dificultad desde el punto de vista jurídico para aplicar los artículos 6 y 7 del Código de Ciudadanía. UN وقد لاحظ مؤتمر المائدة المستديرة أن هناك قدرا من الصعوبة القانونية في تطبيق المادتين 6 و 7 من قانون الجنسية.
    la Mesa Redonda contó con el patrocinio del Presidente de la República Islámica del Irán y estuvo presidida por el Director General de la UNESCO. UN وقد عقد مؤتمر المائدة المستديرة بدعم من رئيس جمهورية إيران الإسلامية ورأسه المدير العام لليونسكو.
    Eslovenia espera con interés las conclusiones de la Mesa Redonda dedicada a la evolución del derecho de los refugiados. UN وسلوفينيا تنتظر باهتمام نتائج مؤتمر المائدة المستديرة المكرس لحقوق اللاجئين.
    No obstante, se expresaron dudas acerca de la decisión de celebrar la conferencia de mesa redonda sobre asuntos humanitarios en junio de 1993. UN بيد أن توقيت مؤتمر المائدة المستديرة الانساني المقرر عقده في حزيران/يونيه ١٩٩٣ كان موضع تساؤل.
    Durante la conferencia de mesa redonda, los donantes, en su mayoría, manifestaron mucho interés por cuestiones tales como la problemática de la mujer en el desarrollo, el medio ambiente, la coordinación de la ayuda y la descentralización. Como UN وفي أثناء مؤتمر المائدة المستديرة هذا، أظهر معظم الممولين اهتماما كبيرا بمسائل من قبيل إشكاليات دور المرأة في التنمية، والبيئة، وتنسيق المعونات، وتطبيق اللامركزية.
    El compromiso de la comunidad de donantes con la recuperación sostenida de Rwanda parece positivo, como ha quedado de manifiesto en la conferencia de mesa redonda de Ginebra y en el examen de Mesa redonda de mitad del período que tuvo lugar en Kigali. UN ويبدو التزام مجتمع المانحين باﻹنعاش المستدام لرواندا إيجابيا، على النحو الذي دل عليه مؤتمر المائدة المستديرة بجنيف والمائدة المستديرة لاستعراض منتصف المدة بكيغالي.
    El enorme apoyo obtenido en la conferencia de mesa redonda de los países donantes y las instituciones financieras demuestra la confianza que tiene la comunidad internacional en el éxito del programa y en el proceso de pacificación y reconciliación nacional de Angola. UN والدعم الغامر الذي وفرته البلدان المانحة والمؤسسات المالية في مؤتمر المائدة المستديرة يؤكد ثقة المجتمع الدولي بنجاح البرنامج وبعملية التهدئة والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    Durante la conferencia de mesa redonda de 1983, en la que se llegó a un acuerdo sobre ese estatuto, los Países Bajos pidieron con insistencia que se concediese por un período de diez años, transcurrido el cual Aruba adquiriría la independencia. UN وعند انعقاد مؤتمر المائدة المستديرة لعام ٣٨٩١، الذي جرى التوصل فيه إلى اتفاق بشأن هذا المركز المستقل، حثت هولندا على منح أروبا هذا المركز لفترة عشر سنوات، تحصل أروبا بعدها على الاستقلال.
    Hasta la fecha se ha convertido en desembolsos efectivos únicamente una pequeña parte de las contribuciones prometidas en la conferencia de mesa redonda del PNUD. UN وحتى تاريخه، لم يحول الى أموال فعلية إلا قسط صغير نسبيا من التبرعات المعلن عنها في مؤتمر المائدة المستديرة المعقود بإشراف البرنامج اﻹنمائي.
    Las promesas de fondos de los donantes alcanzan hasta la fecha la cifra de 1.264 millones de dólares, frente a los 587 millones de dólares registrados inicialmente en la conferencia de mesa redonda de Ginebra celebrada en enero de 1995. UN ٣٣ - بلغت التبرعات التي أعلن المانحون عن تقديمها حتى اﻵن ٢٦٤ ١ مليون دولار مقابل مبلغ ٥٨٧ مليون دولار سُجلت في البداية في مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La Comisión estará formada por delegados de todas las partes que integran la Mesa Redonda y será presidida por una persona aceptada por todos. UN وستتألف اللجنة من مندوبين يمثلون كافة الأحزاب المشتركة في مؤتمر المائدة المستديرة وسيرأسها شخص يقبله الجميع.
    Participación en la Mesa Redonda sobre desarme, desmovilización y reintegración, organizada por el Consejo Nacional de Coordinación en Jartum. UN المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة الذي نظمه المجلس القومي لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الخرطوم.
    la Mesa Redonda incluyó también un grupo de trabajo sobre asistencia humanitaria, reintegración y remoción de minas. UN ٣٩ - وشمل مؤتمر المائدة المستديرة أيضا فريقا عاملا بشأن المساعدة الانسانية وإعادة اﻹدماج وإزالة اﻷلغام.
    A este respecto, celebro los resultados de la Mesa Redonda de Bruselas y espero que la generosa respuesta de la comunidad internacional se traduzca pronto en compromisos concretos. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالنتائج التي أسفر عنها مؤتمر المائدة المستديرة في بروكسل وآمل أن تتحول الاستجابة السخية من جانب المجتمع الدولي، خلال وقت قريب، إلى التزامات محددة.
    la Mesa Redonda proporcionó un foro para el diálogo constructivo entre ejecutivos de empresas transnacionales, altos funcionarios del Gobierno de Uzbekistán y ministros, así como ejecutivos de juntas de promoción de inversiones de los países asiáticos vecinos. UN وقد شكﱠل مؤتمر المائدة المستديرة للاستثمار منبرا للحوار البناء بين مدراء الشركات عبر الوطنية وكبار المسؤولين الحكوميين في أوزبكستان وكبار الوزراء فضلا عن مدراء مجالس تشجيع الاستثمار في البلدان اﻵسيوية المجاورة.
    Con ese fin, insto encarecidamente a la comunidad de donantes a que cumpla las promesas de contribuciones formuladas en 1995 en la Mesa Redonda de Bruselas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أحث بشدة مجتمع المانحين على الوفاء بالتعهدات التي أخذوها على أنفسهم في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    Esta estrategia de desarrollo será presentada y examinada en una mesa redonda sobre el Chad que se celebrará en Ginebra en los próximos meses. UN وسيجري عرض هذه الاستراتيجية ومناقشتها بالكامل في مؤتمر المائدة المستديرة الذي سيعقد في جنيف في الأشهر القادمة.
    El mes de septiembre pasado se celebró en Bruselas una conferencia de mesa redonda de países donantes patrocinada por el Gobierno de Angola y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con el apoyo de la Unión Europea. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي، عقدت حكومة أنغولا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدعم من الاتحاد اﻷوروبي، مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين في بروكسل.
    1986 Mesa redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية
    En la próxima Conferencia de mesa redonda, que se prevé celebrar en Ginebra en marzo de 1996, se examinarán el volumen y la composición de la asistencia para el desarrollo para el trienio 1996-1998. UN وستجري مناقشة حجم وتكوين المساعدة اﻹنمائية خلال فترة الثلاث سنوات ١٩٩٦-١٩٩٨ في مؤتمر المائدة المستديرة القادم المقرر عقده في آذار/مارس ١٩٩٦ في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد