ويكيبيديا

    "مؤتمر المصالحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia de Reconciliación Nacional
        
    • Congreso de Reconciliación Nacional
        
    • la Conferencia Nacional de Reconciliación
        
    • la Conferencia para la Reconciliación Nacional
        
    • el CRN
        
    Dijo que debía reunirse lo antes posible la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN وقال إن مؤتمر المصالحة الوطنية سيعقد في أقرب وقت ممكن.
    Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación Nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro cuándo concluiría esta labor. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    Los miembros acogieron complacidos el acuerdo que debería contribuir a completar la segunda fase de la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Además, el Congreso de Reconciliación Nacional había tenido que aplazarse en varias ocasiones debido a la fragilidad de la situación política y la falta de fondos. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد مؤتمر المصالحة الوطنية قد تأجل عدة مرات بسبب هشاشة الوضع السياسي والافتقار إلى الأموال.
    Este es el contexto en que se proyecta la celebración del Congreso de Reconciliación Nacional de que se habla en la primera sección del presente informe. UN 27 - وذلك هو السياق الذي يجري فيه التخطيط لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية الذي ورد بيانه في الفرع الأول من هذا التقرير.
    También habló ante los participantes en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia reunida en Mbagathi (Kenya) y convocó una reunión para entablar un diálogo interactivo. UN كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً.
    La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Solicitamos a la comunidad internacional que preste su apoyo y asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional, de próxima celebración. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه ومساعدته الى مؤتمر المصالحة الوطنية هذا المرتقب.
    Sin lugar a dudas, la formación de nuevos consejos se acelerará si la Conferencia de Reconciliación Nacional concluye con éxito. UN ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة.
    Que la Conferencia de Reconciliación Nacional tenga por objeto elegir un Consejo Presidencial y un Primer Ministro y aprobar una Carta de Transición; UN يكون الغرض من مؤتمر المصالحة الوطنية انتخاب مجلس رئاسة ورئيس للوزراء واعتماد ميثاق انتقالي.
    Que el programa de la Conferencia de Reconciliación Nacional incluya expresamente: UN يتضمن جدول أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية صراحة ما يلي:
    Que la Conferencia de Reconciliación Nacional se disuelva una vez que haya alcanzado los objetivos arriba mencionados. UN يُحَل مؤتمر المصالحة الوطنية بعد أن ينفذ جدول اﻷعمال المذكور أعلاه.
    La Cumbre reiteró su compromiso de apoyar los resultados de la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN وتعهد المؤتمر كذلك بتأييد ناتج مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Nos comprometemos a participar plenamente en las sesiones de la Conferencia de Reconciliación Nacional que habrá de organizarse en el futuro. UN نتعهد بأن نشارك مشاركة كاملة في مداولات مؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيجري تنظيمه.
    la Conferencia de Reconciliación Nacional se clausuraría con la expresión del compromiso solemne de todos los participantes en favor de la paz. UN وسيختتم مؤتمر المصالحة الوطنية بالتزام جميع المشاركين التزاما رسميا بالسلام.
    Dijo que debería prestarse apoyo a la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN وقال إنه ينبغي دعم مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Desde entonces, el Gobierno ha intentado instaurar la seguridad en la capital, como parte de los preparativos para el Congreso de Reconciliación Nacional. UN ومنذ ذلك الحين أخذت الحكومة تحاول إقرار الأمن في العاصمة استعدادا لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Hay que subrayar que el Congreso de Reconciliación Nacional es un primer paso en el marco más amplio del proceso de reconciliación a más largo plazo en Somalia. UN وينبغي التشديد على أن مؤتمر المصالحة الوطنية هو خطوة أولى في الإطار الأعرض لعملية مصالحة طويلة الأجل في الصومال.
    El Comité Consultivo Internacional se estableció a petición del Gobierno Federal de Transición como mecanismo para prestar asesoramiento al Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación durante la preparación y organización del Congreso de Reconciliación Nacional. UN وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الدولية بطلب من الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون بمثابة آلية تسدي المشورة إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة في أثناء إعداد وتنظيم مؤتمر المصالحة الوطنية.
    iv) Mayores contribuciones financieras de los donantes a la Comisión de Reconciliación Nacional y las instituciones federales de transición, así como para el período posterior al Congreso de Reconciliación Nacional UN ' 4` زيادة المانحين لمساهماتهم المالية لمؤتمر المصالحة الوطنية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية وكذا لفترة ما بعد مؤتمر المصالحة الوطنية
    En particular, 35 de los 362 delegados oficiales en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia son mujeres. UN فعلى وجه التحديد، هنالك 35 امرأة من أصل 362 مندوباً رسمياً في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية.
    5. Expresa también la esperanza de que la Conferencia para la Reconciliación Nacional contribuya a poner fin al sufrimiento de la población de Somalia; UN 5- تعرب عن أملها أيضاً بأن يساهم مؤتمر المصالحة الوطنية في إنهاء معاناة الشعب الصومالي؛
    3. Destaca la necesidad de que el CRN sea un proceso político inclusivo entre los somalíes en que participen todas las partes interesadas, incluidos todos los dirigentes políticos, los jefes de clanes, las autoridades religiosas, la comunidad empresarial y los representantes de la sociedad civil como grupos de mujeres; UN 3 - يؤكد ضرورة أن يكون مؤتمر المصالحة الوطنية عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف الصومالية، تضم جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم جميع الزعماء السياسيين وزعماء العشائر والقيادات الدينية وأوساط الأعمال التجارية وممثلي المجتمع المدني، من قبيل الجماعات النسائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد