También apoyamos plenamente la idea de que se celebre en 1996, en Moscú, una conferencia sobre la seguridad nuclear. | UN | كما نؤيد تأييدا تاما فكرة عقد مؤتمر حول اﻷمن النووي في عام ١٩٩٦ في موسكو. |
La Conferencia en la Cumbre de la CEDAO ha acogido muy favorablemente el proyecto de celebrar, en colaboración con el ACNUR, una conferencia sobre los refugiados en el Africa Occidental. | UN | ولقد قبل مؤتمر قمة الجماعة بكثير من الحفاوة مشروع عقد مؤتمر حول اللاجئين في غرب أفريقيا، بالتعاون مع المفوضية. |
Indias Occidentales en 1998, y participó en una conferencia sobre la educación a distancia, hospedada por la Universidad de Guyana en 1999. | UN | وشاركت اليونسكو في مؤتمر حول التعليم عن بعد استضافته جامعة غيانا في عام 1999. |
El Gobierno de Irlanda ha decidido contribuir apoyando la organización de una conferencia sobre esta cuestión en Dublín, que se celebrará en el primer semestre de 2003. | UN | وقال إن حكومة بلده قد قررت تقديم مساهمة بدعم تنظيم مؤتمر حول هذا الموضوع في دبلن خلال النصف الأول من عام 2003. |
Desde hace mucho tiempo, el UNIDIR procura elucidar las cuestiones de la seguridad cibernética; esto comenzó con una conferencia sobre el tema en 1999. | UN | ويشارك المعهد منذ فترة طويلة في توضيح قضايا أمن الفضاء الإلكتروني، بدءا من عقد مؤتمر حول هذا الموضوع في عام 1999. |
La Alianza copatrocinó una conferencia sobre la educación intercultural celebrada en el Líbano. | UN | كما اشترك التحالف في رعاية مؤتمر حول التعليم عبر الثقافات، عُقد في لبنان. |
Consideramos que es prioritario convocar una conferencia sobre esta cuestión en 2012. | UN | ونحن نعتبر عقد مؤتمر حول هذه المسألة في سنة 2012 مهمة ذات أولوية. |
En su discurso inaugural, el Presidente se comprometió a organizar una conferencia sobre la reconciliación nacional. | UN | فقد تعهّد الرئيس، في أول خطاب له، بتنظيم مؤتمر حول المصالحة الوطنية. |
Consideramos que la celebración de una conferencia sobre esta cuestión en 2012 es algo prioritario. | UN | ونحن نعتبر أن عقد مؤتمر حول هذه المسألة في عام 2012 مسألةً ذات أولوية. |
Está dando una conferencia sobre enfermedades infecciosas del agua. | Open Subtitles | هو يقوم بإلقاء بحث في مؤتمر حول الامراض المعديه التي تنقلها المياه |
Hay una conferencia sobre el tema este mes. | Open Subtitles | هناك مؤتمر حول قانون التعويضات مخطط له في وقت لاحق من هذا الشهر. |
Dirige una consultoría de sostenibilidad llamada Eco Age, y ha sido invitada a hablar en una conferencia sobre el futuro de la moda. | Open Subtitles | الاستدامة تدير شركة استشارات تسمى ايكو العمر، وكان قد دعي لإلقاء كلمة في مؤتمر حول مستقبل الموضة. |
En marzo de 1991, después de terminar la guerra del Golfo, el Príncipe de la Corona Hassan pidió la convocación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Oriente Medio. | UN | في آذار/ مارس وغِبﱠ انتهاء حرب الخليج، دعا ولي العهد اﻷمير حسن إلى عقد مؤتمر حول اﻷمن والتعاون في الشرق اﻷوسط. |
Séptimo, la convocación de una conferencia sobre la no proliferación de las armas nucleares en Asia meridional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con participación de los Estados de la región y otros Estados interesados, propuesta en 1987. | UN | سابعا، عقد مؤتمر حول عدم الانتشار في جنوب آسيا تحت اشراف اﻷمم المتحدة وباشتراك دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية، وقُدم الاقتراح في ٧٨٩١. |
El 7 de marzo de 1995, se celebró en Ammán una conferencia sobre el regreso a los territorios de los palestinos desplazados a raíz de la Guerra de los Seis Días. | UN | ٦٧ - وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، عقد في عمان مؤتمر حول عودة الفلسطينين الذين نزحوا في حرب اﻷيام الستة الى اﻷراضي المحتلة. |
El personal de los servicios sociales y de socorro participó en una conferencia sobre la mujer y la pobreza y en otra reunión en que se trató el tema de la pobreza resultante de la actual situación de crisis. | UN | وشارك موظفو الخدمات الاجتماعية والغوثية في مؤتمر بشأن المرأة والفقر، فضلا عن مؤتمر حول الفقر الناجم عن حالة الصراع المتواصل. |
2. Acoge con beneplácito la propuesta de celebrar una conferencia sobre los productos básicos africanos y encomia a los que presentaron la iniciativa; | UN | 2 - يرحب بالاقتراح الخاص بتنظيم مؤتمر حول السلع الأفريقية ويشيد بأصحاب هذه المبادرة؛ |
En una conferencia sobre el tema de la malaria, celebrada en las Cataratas Victoria (Zimbabwe), en 1996, el apoyo a la reclasificación de las zonas de malaria para la planificación del control futuro, fue escaso. | UN | وفي مؤتمر حول موضوع الملاريا عُقد في فيكتوريا فولز، زمبابوي، في عام 1996، أبدي تأييد ضعيف لإعادة تصنيف مناطق الملاريا لأغراض تخطيط مكافحتها مستقبلا. |
Organizaron una conferencia sobre " La juventud y la seguridad vial " en Lyon (Francia) en noviembre de 2012, con 150 participantes. | UN | وقامت بتنظيم مؤتمر حول " الشباب والسلامة على الطرق " في ليون، فرنسا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، حضره 150 مشاركا. |
c) Una conferencia acerca del proyecto de principios sobre el conflicto jurídico en la propiedad intelectual, organizado por el Grupo Europeo Max-Planck (Berlín, 4 y 5 de noviembre de 2011); | UN | (ج) مؤتمر حول مشروع المبادئ الخاصة بتنازع القوانين في سياق الملكية الفكرية، استضافه فريق ماكس بلانك الأوروبي (برلين، 4-5 تشرين الثاني/نوفمبر 2011)؛ |