ويكيبيديا

    "مؤتمر دولي بشأن منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una conferencia internacional sobre la región
        
    Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    Preparativos para una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos UN الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    IV. Preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos UN رابعا - الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    El Enviado Especial también ha celebrado consultas sobre la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos, que ha recibido el apoyo del Consejo de Seguridad en varias resoluciones y declaraciones de la Presidencia. UN كما أجرى المبعوث الخاص لﻷمين العام مشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو الاقتراح الذي حظي بتأييد مجلس اﻷمن في عدة قرارات وبيانات رئاسية.
    S/2003/1099 Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos [A C E F I R] UN S/2003/1099 تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى [بجميع اللغات الرسمية]
    En el transcurso de 2004 se han logrado grandes avances con miras a la organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN 74 - وخلال عام 2004، أُحرز قدر هام من التقدم صوب عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Uganda considera que, como resultado de los logros alcanzados en los procesos de paz de Burundi y la República Democrática del Congo, existe la necesidad urgente de celebrar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وترى أوغندا أنه نتيجة للمنجزات الإيجابية في عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، من الضرورات الملحة عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    4.4 En el transcurso de 2004 se han logrado grandes avances con miras a la organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN 4-4 وخلال عام 2004، أُحرز قدر كبير من التقدم صوب انعقاد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    El Sr. Ageyev agradece en particular al Gobierno de Japón y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que hayan organizado en Tokio, en septiembre de 1999, una conferencia internacional sobre la región de Semipalatinsk que ha tenido enorme repercusión en Kazakstán y el extranjero. UN وأجزل السيد أجيياف الشكر بوجه خاص للحكومة اليابانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة سيميبالاتنسك بتوكيو في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، والذي أحدث ضجة كبيرة في كازاخستان وفي الخارج.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos (S/2003/1099) UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099)
    Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos (S/20003/1099) UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099)
    Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos (S/2003/1099). UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099).
    Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos (S/2003/1099) UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099)
    El objetivo de la Oficina es representar al Secretario General en las reuniones y debates del proceso de paz de Arusha, abordar las dimensiones regionales del conflicto de la República Democrática del Congo y solicitar las opiniones de los países de la región con vistas a organizar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos de África. UN ويتمثل هدف المكتب في تمثيل الأمين العام في اجتماعات ومداولات عملية أروشا للسلام؛ ومعالجة الأبعاد الإقليمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتماس آراء بلدان المنطقة بشأن تنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    El objetivo de la Oficina es representar al Secretario General en las reuniones y debates del proceso de paz de Arusha, abordar las dimensiones regionales del conflicto de la República Democrática del Congo y recabar las opiniones de los países de la región con vistas a organizar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos de África. UN ويتمثل هدف المكتب في تمثيل الأمين العام في اجتماعات ومداولات عملية أروشا للسلام؛ ومعالجة الأبعاد الإقليمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتماس آراء بلدان المنطقة بشأن تنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    El Consejo de Seguridad ha propuesto en varias ocasiones, comenzando con la declaración de la Presidencia sobre la situación en Rwanda de 14 de octubre de 1994, que se convoque en un momento apropiado, una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos con los auspicios de las Naciones Unidas y de la Unión Africana (UA). UN 1 - اقترح مجلس الأمن، في مناسبات مختلفة، بدءا بالبيان الرئاسي المتعلق بالحالة في رواندا الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أن يُعقد، في وقت مناسب، مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    La misión recomienda asimismo que el establecimiento del gobierno de transición congoleño y la concertación exitosa de una cesación del fuego en Burundi sirvan de impulso para que se pueda convocar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos cuyo objetivo deberá definirse cuidadosamente y prepararse correctamente. UN 25 - وتعتقد البعثة كذلك أن تنصيب الحكومة الانتقالية الكونغولية والنجاح في إبرام وقف لإطلاق النار في بوروندي يمكن أن يمهد السبيل لإمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى ينبغي تحديد هدفه بدقة وإعداده إعدادا جيدا.
    Como señalé en mi informe de fecha 17 de noviembre de 2003 (S/2003/1099), en los últimos seis meses se lograron importantes avances en la organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN وكما سبق أن أشرت في تقريري المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبـر 2003 (S/2003/1099)، فقد أحرز تقدم كبير خلال الأشهر الستة الأخيرة فيمـا يتعلـق بتنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    En su informe, la misión del Consejo de Seguridad consideró que la instalación del Gobierno de Transición congoleño y la conclusión satisfactoria de un acuerdo de cesación del fuego en Burundi permitirían la posible celebración de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN 48 - رأت بعثة مجلس الأمن في تقريرها أنّ تنصيب الحكومة الكونغولية الانتقالية والنجاح في التوصل إلى وقف لإطلاق النار في بوروندي يمكن أن يمهدا السبيل أمام إمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    En una carta de fecha 12 de marzo de 2004 (S/2004/528) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Secretario General informó al Consejo de que en los últimos seis meses se habían logrado importantes avances en la organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN في رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 2004 (S/2004/528) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، ابلغ الأمين العام المجلس بإحراز تقدم كبير خلال الأشهر الستة السابقة فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد