En cumplimiento de la Declaración y el Plan de Acción de la Conferencia Mundial de Durban de 2001, Letonia aprobó el Programa Nacional para la Tolerancia. | UN | وتنفيذا لإعلان وخطة عمل مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، اعتمدت لاتفيا البرنامج الوطني لتشجيع التسامح. |
La Unión Europea está firmemente comprometida con la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Durban. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي. |
En tercer lugar, se refirió al importante reconocimiento de la protección de la espiritualidad y de la libertad de religión y de creencia en el proyecto de declaración y programa de acción de la Conferencia Mundial de Durban. | UN | ثالثاً، فقد تكلم السيد عمر عما تضمنه مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي من إشارات لأهمية التسليم بحماية الجانب الروحي فضلاً عن حرية الدين والمعتقد. |
Representantes de los dalits afirmaron que se estaba tratando de silenciar su voz en la Conferencia Mundial de Durban. | UN | وقال ممثلون عن أقلية " الداليت " إن هناك من يسعى إلى إسكات صوتهم في مؤتمر ديربان العالمي. |
Túnez tiene gran interés en el seguimiento de la Conferencia Mundial de Durban contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 49 - وتونس مهتمة إلى حد كبير بمتابعة نتائج مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Este proceso se ha visto coronado por la Conferencia Mundial de Durban contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, así como por el Programa de Acción para hacer frente a esos flagelos. | UN | وهذه العملية قد تتوجت بعقد مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأيضا بوضع برنامج العمل المتصل بمكافحة هذه البلايا. |
Seguiremos aplicando las estrategias nacionales para mejorar la igualdad racial y la cohesión comunitaria en Gran Bretaña e Irlanda del Norte, de conformidad con los compromisos aceptados en la Conferencia Mundial de Durban de 2001 contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | كما سنستمر في تنفيذ استراتيجيات وطنية لرفع مستوى المساواة العرقية والترابط الاجتماعي في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بما يتماشى مع الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001 لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
29. Sin embargo en la Conferencia Mundial de Durban se han formulado recomendaciones relativas a cuestiones en las que el Estado federal no tiene competencias exclusivas. | UN | 29- بيد أن مؤتمر ديربان العالمي قد أصدر توصيات تتعلق بمواضيع لا تقع ضمن اختصاص الدولة الاتحادية حصراً. |
70. Desde la Conferencia Mundial de Durban, la cuestión de la discriminación por motivos de casta forma parte de la agenda internacional. | UN | 70- وإن مسألة التمييز القائم على النظام الطبقي مدرجة في جدول الأعمال الدولي، منذ مؤتمر ديربان العالمي. |
Turquía también alentó al Senegal, quien tenía una amplia experiencia debido a su participación activa en la Conferencia Mundial de Durban de 2001, a que siguiera contribuyendo de manera positiva al proceso de examen. | UN | كما شجعت تركيا السنغال، التي لها خبرة كبيرة بفضل مشاركتها النشطة في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، على مواصلة الإسهام على نحو إيجابي في عملية الاستعراض. |
la Conferencia Mundial de Durban y la reunión preparatoria regional para las Américas celebrada en Santiago habían dado lugar a la inclusión de preguntas específicas en el censo realizado en 2000 en el continente. | UN | وقال إن مؤتمر ديربان العالمي والمؤتمر التحضيري الإقليمي للأمريكتين، الذي عقد في سانتياغو ، أفضيا إلى إدراج مسائل مستهدفة في التعداد السكاني للقارة لعام 2000. |
El Centro de Igualdad de Oportunidades preparó, en el marco de la Conferencia Mundial de Durban, un proyecto de plan nacional de acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وفي إطار مؤتمر ديربان العالمي أعدّ مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
:: Adoptará en 2006 un " Plan de Acción Nacional " para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, a fin de dar cumplimiento a la Declaración y el Plan de Acción de la Conferencia Mundial de Durban de 2001; | UN | :: ستعتمد " خطة عمل وطنية " في عام 2006 لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك تنفيذا للإعلان وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001؛ |
38. El 28 de noviembre de 2007, el Relator Especial asistió a una conferencia sobre el seguimiento del Plan de acción de Noruega contra el racismo y la discriminación, adoptado a raíz de la Conferencia Mundial de Durban en 2001. | UN | 38- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شارك المقرر الخاص في مؤتمر معني بمتابعة خطة العمل النرويجية المتعلقة بالعنصرية والتمييز المعتمدة في أعقاب مؤتمر ديربان العالمي في 2001. |
82. En 2006 se adoptó un Plan de Acción Nacional contra el Racismo con el fin de cumplir los requisitos establecidos en 2001 por la Conferencia Mundial de Durban contra el Racismo. | UN | 82- واعتُمدت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية في عام 2006 بغية تلبية المتطلبات التي حددها مؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية المعقود في عام 2001. |
23. En la Conferencia Mundial de Durban se expresó la preocupación de que los programas raciales y xenófobos están volviendo a adquirir reconocimiento político, moral e incluso jurídico en muchas formas, entre otras a través de algunos partidos políticos y organizaciones. | UN | 23- وأعرب مؤتمر ديربان العالمي عن القلق لأن البرامج العنصرية والقائمة على كره الأجانب آخذة في اكتساب الاعتراف السياسي والأخلاقي بل وحتى القانوني بطرق شتى، بما في ذلك من خلال بعض الأحزاب السياسية والمنظمات. |
16. Un representante de la Nación Dene adujo que uno de los párrafos del proyecto de declaración y programa de acción de la Conferencia Mundial de Durban constituía un ataque racista, pues no reconocía que los pueblos indígenas tuvieran los mismos derechos que otros pueblos del mundo, y pidió que se suprimiera ese párrafo. | UN | 16- تكلمت ممثلة عن أمة " ديني/كندا " فقالت إن إحدى فقرات مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي تشكل إهانة عنصرية، ذلك أنها لا تسلم بمساواة الشعوب الأصلية في الحقوق مع شعوب العالم الأخرى، ودعت إلى حذف هذه الفقرة. |
5. El Comité Consultivo también acogió con beneplácito la aprobación, en febrero de 2003, de un plan de acción nacional encaminado a poner en práctica las conclusiones de la Conferencia Mundial de Durban contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 5- رحبت اللجنة الاستشارية أيضاً باعتماد خطة عمل وطنية في شهر شباط/فبراير 2003 تهدف إلى تنفيذ الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل يذلك من تعصب. |
82. El Sr. Mark Lattimer, del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías, abrió el debate afirmando que la Conferencia Mundial de Durban estaba dejando claro que la exclusión económica de las minorías y de los pueblos indígenas era el origen de las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia en el mundo. | UN | 82- افتتح السيد مارك لاتيمر (التجمع الدولي لحقوق الأقليات) المناقشة، بالقول بأن مؤتمر ديربان العالمي أوضح أن إقصاء الأقليات والشعوب الأصلية من الحياة الاقتصادية يكمن في قلب مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب ذي الصلة في العالم. |