Las Naciones Unidas de hoy día son muy distintas de la Organización que surgió hace más de 60 años de la Conferencia de San Francisco. | UN | تختلف الأمم المتحدة في يومنا هذا اختلافا كبيرا عن المنظمة التي انبثقت عن مؤتمر سان فرانسيسكو منذ أكثر من 60 عاما. |
En la Conferencia de San Francisco de 1945, México propuso que se estableciera claramente la diferencia entre miembros permanentes y no permanentes. | UN | وفي مؤتمر سان فرانسيسكو في عام ١٩٤٥، اقترحت المكسيك التمييز بوضوح بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين. |
la Conferencia de San Francisco marcó un hito en la historia mundial. | UN | لقد كان مؤتمر سان فرانسيسكو معلما في تاريخ العالم. |
Desde muchos años antes de la Conferencia de San Francisco, los valores y principios que animan a la Organización constituían ya parte integrante del ser costarricense. | UN | وكانت القيم والمبادئ التي تجسدها هذه المنظمة تشكل جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية في كوستاريكا لسنوات طويلة قبل مؤتمر سان فرانسيسكو. |
No es casualidad que el primer gran texto aprobado por nuestra Organización tras la Conferencia de San Francisco fuera la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يكون اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو أول وثيقة هامة تعتمدها منظمتنا بعد مؤتمر سان فرانسيسكو. |
Nuestra sostenida oposición al veto no es reciente, sino que fue expresada por primera vez en la Conferencia de San Francisco en 1945. | UN | ومعارضتنا الثابتة لحق النقض ليست جديدة: فقد أعلنا عنها لأول مرة في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945. |
A más de seis décadas de la Conferencia de San Francisco, nuestra Organización no ha cejado en sus esfuerzos orientados hacia el logro de estos designios. | UN | وبعد أكثر من ستة عقود من مؤتمر سان فرانسيسكو لا تدخر المنظمة وسعا في جهودها لتحقيق تلك الأهداف. |
Es claro que los delegados que asistieron a la Conferencia de San Francisco en 1945 no tuvieron la intención de establecer una autoridad mundial. | UN | ومن الواضح أن قصد الوفود إلى مؤتمر سان فرانسيسكو سنة 1945 لم يكن إنشاء حكومة للعالم. |
Participamos activamente en la Conferencia de San Francisco y nos convertimos en Miembro fundador de las Naciones Unidas. | UN | وشاركنا بفعالية في مؤتمر سان فرانسيسكو وأصبحنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة. |
La India tuvo el honor de participar en la Conferencia de San Francisco y es un Miembro fundador de las Naciones Unidas. | UN | وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة. |
Uno de los delegados en la Conferencia de San Francisco, que culminó con la creación de las Naciones Unidas, estuvo muy acertado al decir: | UN | وعبّرت عن ذلك بشكل جيد إحدى المندوبات إلى مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أدى إلى إنشاء الأمم المتحدة، حيث قالت: |
En la Conferencia de San Francisco, la delegación de Haití, imbuida de la experiencia histórica de ser la primera república negra del mundo, había comprendido, más allá de las motivaciones de la época, que las Naciones Unidas representaban una oportunidad para nuestra nación insular y para todos los países responsables que se unirían a la comunidad de naciones. | UN | إن وفد هايتي، مفعما بالمسؤولية التاريخية لكونه أول جمهورية سوداء في العالم، أدرك في مؤتمر سان فرانسيسكو بما يفوق ويتجاوز إلهام الساعة التي أدت إلى تأسيس اﻷمم المتحدة، أن هذه المنظمة تمثل فرصة لا لدولتنا الجزرية فحسب بل أيضا لجميع البلدان المسؤولة التي تود أن تنضم إلى مجتمع اﻷمم هذا. |
Como la mayoría de las personas del mundo hoy, yo no había nacido durante la convulsa guerra mundial que convenció a la humanidad de la necesidad de esta Organización, ni durante la Conferencia de San Francisco que condujo a su nacimiento. | UN | فمثل غالبية سكان العالم اليوم، لم أكن قد خلقت بعد أثناء اضطرام سعير الحرب العالمية التي اقنعت البشرية بالحاجة الى هذه المنظمة، ولا أثناء مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أدى الى مولدها. |
A este respecto, la posición categórica del Movimiento de los Países No Alineados consiste en que el derecho de veto debe ser revisado, posición que ha venido defendiendo Egipto desde la Conferencia de San Francisco. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى الموقف الثابت الذي استقرت عليه حركة عدم الانحياز من ضرورة إعادة النظر في حق النقض. وهو نفس الموقف الذي دأبت مصر على تأييده منذ مؤتمر سان فرانسيسكو وحتى اﻵن. |
En efecto, ha transcurrido medio siglo desde la fundación de las Naciones Unidas y ninguno de sus fundadores hubiera podido imaginarse los espectaculares y vertiginosos cambios que han sobrevenido en el mundo desde que se celebró la Conferencia de San Francisco. | UN | لقد مر نصف قرن على إنشاء اﻷمم المتحدة؛ وما كان ﻷحد من مؤسسيها أن يتوقع التغييرات الهائلة المذهلة التي حدثت منذ مؤتمر سان فرانسيسكو. |
Por varias razones, la Conferencia de San Francisco votó a favor de la propuesta contraria e hizo de la Corte a la que ustedes pertenecen un órgano principal de las Naciones Unidas. | UN | ولعدة أسباب صوّت مؤتمر سان فرانسيسكو لصالح الاقتراح المضاد جاعلاً من المحكمة التي تنتمون إليها هيئة رئيسية من هيئات اﻷمم المتحدة. |
A lo largo de nuestras deliberaciones, la participación de México en el Grupo de Trabajo ha sido congruente con la posición que hemos asumido desde que se debatieron la composición y los métodos de toma de decisión del Consejo de Seguridad en 1945, durante la Conferencia de San Francisco. | UN | وعلى مدار مناقشاتنا كانت مشاركة المكسيك في الفريق العامل تتفق والموقف الذي التزمنا به منذ نوقش تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب صنع القرار فيه في عام ١٩٤٥ أثناء مؤتمر سان فرانسيسكو. |
En la Conferencia de San Francisco se presentaron propuestas para incluir una declaración de derechos y garantían fundamentales en el proyecto de Carta de las Naciones Unidas, pero esas propuestas quedaron postergadas hasta que la Organización comenzó a funcionar. | UN | وقد قدمت في مؤتمر سان فرانسيسكو مقترحات ﻹدراج شرعة للحقوق في مشروع ميثاق الأمم المتحدة، ولكنها أرجئت إلى حين دخول المنظمة في حيز الوجود. |
49. La importancia de la Comisión fue destacada por uno de los jefes de delegación en su informe sobre la Conferencia de San Francisco. | UN | 49- أعرب أحد قادة الوفود عن أهمية اللجنة في تقريره عن مؤتمر سان فرانسيسكو. |
En la Conferencia de San Francisco consultores de 42 ONG presionaron para que se incluyeran en la Carta disposiciones sobre los derechos humanos y se estableciera una comisión de derechos humanos. | UN | ففي مؤتمر سان فرانسيسكو ضغط استشاريون من 42 منظمة غير حكومية من أجل إدراج أحكام عن حقوق الإنسان في الميثاق، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Año tras año, dignatarios de todas las regiones del mundo se han encontrado en Nueva York para reiterar los ideales que se forjaron en San Francisco hace ahora cinco decenios. | UN | وعاما بعد عام، يجتمع في نيويورك أصحاب المقام الرفيع من كل أرجاء العالم ليؤكدوا مرة أخرى المثل التي تصورها مؤتمر سان فرانسيسكو قبل خمسة عقود. |