Además, el Japón seguirá contribuyendo al desarrollo de África como anfitrión de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África en 2013. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل اليابان مساهمتها في تنمية أفريقيا باستضافة مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013. |
Además, durante el debate general de la Asamblea General de este año, el Primer Ministro Noda declaró que el Japón será anfitrión de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, TICAD V, en 2013. | UN | علاوة على ذلك، خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة في هذا العام، أعلن رئيس الوزراء نودا أن اليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013. |
Como coorganizadora de las conferencias internacionales de Tokio sobre el desarrollo de África, la Oficina trabajará para asegurar el pleno cumplimiento de los compromisos contraídos en la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وسوف يسعى المكتب، بوصفه شريكا في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، إلى كفالة التنفيذ الكامل للالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية الأفريقية. |
Otro ejemplo es el concepto de un cuerpo panafricano de jóvenes voluntarios en alianza con la Comisión de la Unión Africana, que se incluyó en el plan de acción de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وثمة نموذج آخر تمثل في مفهوم فيالق المتطوعين الأفارقة الشباب الذي صيغ بالمشاركة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأُدرج في خطة عمل مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا. |
V reunión de altos funcionarios de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD) | UN | اجتماع كبار المسؤولين أثناء مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا |
Se expresó apoyo a las conferencias internacionales sobre el desarrollo de África, celebradas en Tokio, incluida la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ١٠ - وأُعرب عن الدعم لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، بما في ذلك مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا. |
El Consejo también hace notar la reunión especial sobre Somalia celebrada recientemente en el marco de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا عقد الاجتماع الخاص المعني بالصومال مؤخرا على هامش أعمال مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا. |
El Japón seguirá asignando atención prioritaria a África y ya ha organizado la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebrará en junio de 2013. | UN | وستواصل اليابان تركيزها على أفريقيا، وقد رتّبت بالفعل لعقد مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في حزيران/يونيه 2013. |
En el marco del seguimiento de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano, la mesa redonda supuso una oportunidad singular para que las comunidades económicas regionales y el Japón intercambiaran opiniones sobre los esfuerzos y la visión de dichas comunidades a la hora de promover el desarrollo agrícola en África. | UN | وقد وفر اجتماع المائدة المستديرة، في إطار متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا، فرصة نادرة لتبادل الآراء بين تلك الجماعات واليابان بشأن ما تبذله الجماعات من جهود وما لديها من رؤى لتعزيز التنمية الزراعية في أفريقيا. |
25. Por otra parte, la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África se celebró en junio de 2013 y en ella se adoptaron la Declaración de Yokohama de 2013 y el Plan de Acción de Yokohama 2013-2017. | UN | 25 - وهناك كذلك مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا الذي عُقد في حزيران/يونيه 2013 وجرى فيه اعتماد إعلان يوكوهاما لعام 2013. وهناك خطة عمل يوكوهاما للفترة 2013-2017. |
En la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en junio de 2013, se estudió la cuestión del crecimiento de calidad y el papel del sector privado como motores del desarrollo en África. | UN | وفي مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا المنعقد في حزيران/يونيه 2013، نوقشت مسألة النمو الجيد النوعية ودور القطاع الخاص كقوة محرّكة للتنمية في أفريقيا. |
El Japón también apoya el empoderamiento de la mujer mediante proyectos bilaterales de cooperación en los países donde se moviliza el Fondo para la Consolidación de la Paz en favor de la misma causa; y en la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África anunció iniciativas que buscan fortalecer la asistencia prestada a las mujeres de África. | UN | وتدعم اليابان أيضاً تمكين المرأة عن طريق مشاريع التعاون الثنائي في البلدان التي تتم فيها تعبئة صندوق بناء السلام لنفس السبب؛ وقد أعلنت عن مبادرة لتعزيز مساعدة المرأة في أفريقيا في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Además, la Oficina contribuyó a la movilización de recursos en apoyo del desarrollo de África y, como coorganizadora de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en 2013, logró recabar 32.000 millones de dólares para África para un período de cinco años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أسهم المكتب في تعبئة الموارد دعما لتنمية أفريقيا، وضمن معونة لأفريقيا بقيمة 32 بليون دولار على مدى خمس سنوات بوصفه جهة مشاركة في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود في عام 2013. |
En la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, desempeñó importantes funciones de asesoramiento y promoción para que los intereses de África propugnados por la Comisión de la Unión Africana quedaran plenamente reflejados en los documentos finales de la Conferencia, la Declaración de Yokohama de 2013 y su Plan de Acción 2013-2017. | UN | ففي إطار مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا، اضطلع المكتب بمهام استشارية ودعوية هامة لضمان تكريس مصالح أفريقيا، على نحو ما اعتمدتها مفوضية الاتحاد الأفريقي، تكريسا تاما في صلب الوثيقتين الختاميتين للمؤتمر وهما إعلان يوكوهاما لعام 2013 وخطة العمل للفترة 2013-2017. |
Además, la sesión temática sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 en la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en junio de 2013 en Yokohama (Japón) y organizada por la Oficina, aportó recomendaciones valiosas para nuestra labor sobre este tema. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الجلسة المواضيعية المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي نظمها المكتب في إطار مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود في حزيران/يونيه 2013 في يوكوهاما، اليابان، أسفرت عن توصيات قيّمة لعملنا بشأن هذا الموضوع. |
Por otro lado, en junio de 2013, durante la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, la Unión Africana reafirmó el carácter central de la seguridad humana como marco de ayuda a los países africanos para conseguir sus objetivos de desarrollo y su pertinencia con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد الاتحاد الأفريقي في حزيران/يونيه عام 2013، في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا، على ما للأمن البشري من مكانة محورية كإطار لمساعدة البلدان الأفريقية في تحقيق أهدافها الإنمائية وعلى أهميته لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En el marco del seguimiento de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano, la mesa redonda de la cumbre Japón-África sobre las comunidades económicas regionales fue celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2013, en paralelo al debate general de la Asamblea General. | UN | عُقد اجتماع المائدة المستديرة لمؤتمر القمة المشترك بين اليابان والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية في نيويورك يوم 26 أيلول/سبتمبر 2013، في إطار متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا، وذلك على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة. |
Tras hacer hincapié en los esfuerzos que realizan las comunidades económicas regionales para promover el desarrollo agrícola, el Primer Ministro Abe reiteró su compromiso de apoyar las iniciativas de África en pro del desarrollo a fin de que " los agricultores pasen a ser agentes económicos de primer orden " , tal como se convino en la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano. | UN | أبرز رئيس الوزراء آبي الجهود التي تبذلها الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز التنمية الزراعية، وأكد مجددا التزامه بدعم جهود تنمية أفريقيا من أجل " تمكين المزارعين باعتبارهم جهات فاعلة اقتصادية رئيسية " على النحو المتفق عليه في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس. |
En la actualidad el concepto es objeto de examen por parte del Gobierno del Japón con miras a aportar apoyo financiero en el contexto de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وتدرس الحكومة اليابانية حاليا الفكرة من أجل تقديم الدعم المالي في إطار مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا. |
La ONUDI proporcionó aportaciones valiosas en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África V, en que se examinó la Estrategia de la Conferencia en pro del Desarrollo con Bajas Emisiones Carbónicas y Adaptado al Cambio Climático. | UN | وقد أسهمت اليونيدو إسهاماً قيّما خلال مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا (تيكاد) حيث نُوقشت استراتيجية المؤتمر تيكاد الخاصة بتحقيق نمو يتسم بقلّة انبعاثات الكربون وتنمية قادرة على التكيف مع المناخ. |
3. Esfuerzos de África que apoyará la TICAD V | UN | 3 - الجهود التي تبذلها أفريقيا والتي يتعين أن يدعمها مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا |