Después de la REP10, los Estados partes han proseguido sus esfuerzos para cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre de Cartagena. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Después de la REP10, los Estados partes han proseguido sus esfuerzos para cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre de Cartagena. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
La Ministra de Desarme y Control de Armamentos de Nueva Zelandia, Sra. Georgina te Heuheu, tiene previsto concurrir a la Cumbre de Cartagena. | UN | وتعتزم وزيرة نيوزيلندا المكلفة بنـزع السلاح وتحديد الأسلحة، جورجينا تي هيوهيو، حضور مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Abrigamos la esperanza de que un número significativo de esos Estados aprovechen la oportunidad que brindará la Cumbre de Cartagena para participar en calidad de observadores. | UN | ونأمل أن يغتنم عدد كبير من تلك الدول فرصة مؤتمر قمة كارتاخينا للمشاركة فيه بصفتها مراقبة. |
En segundo lugar, deseo que los países que no son partes participen en los preparativos de la Cumbre de Cartagena y asistan a ella en calidad de observadores. | UN | ثانياً، أتمنى أن تسير الدول غير الأطراف على الطريق المؤدية إلى كارتاخينا وأن تحضر مؤتمر قمة كارتاخينا بصفة مراقب. |
Después de la REP10, los Estados partes han continuado realizando esfuerzos para cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre de Cartagena. | UN | وقد واصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Tras la REP10, los Estados partes han seguido esforzándose por cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre de Cartagena. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Desde la REP10, estos han seguido trabajando para cumplir sus compromisos dimanantes de la Cumbre de Cartagena. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Además, la tasa anual de presentación de informes de transparencia había seguido reduciéndose desde la Cumbre de Cartagena. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمر المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية في الانخفاض منذ مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Los países no alineados subrayaron, en el Documento Final de la Reunión en la Cumbre de Cartagena, que todo intento de excluir a los países no alineados del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad sería inaceptable. | UN | وفي إعلان مؤتمر قمة كارتاخينا أكدت بلدان عدم الانحياز أن أية محاولة لاستبعاد بلدان عدم الانحياز من عملية توسيع عضوية مجلس اﻷمن لن تكون مقبولة. |
Considero necesario recordar hoy lo expresado sobre el tema de Jerusalén por los Jefes de Estado o de Gobierno de los 113 países miembros del Movimiento de los Países No Alineados en la Cumbre de Cartagena, en 1995. | UN | وأعتقد أن من الضروري أن نذكّر اليوم بما قاله بشأن موضوع القدس رؤساء دول أو حكومات ١١٣ بلدا عضـــوا فــــي حركـــة عدم الانحياز في مؤتمر قمة كارتاخينا في عام ١٩٩٥. |
Esta es la opinión de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, proclamada por la Cumbre de Cartagena de los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados, reiterada por los Ministros del Movimiento de los Países No Alineados en Nueva York el mes pasado. | UN | وهذه هي وجهة نظر اﻷغلبية الساحقة مــن الــدول اﻷعضاء، وهي وجهة النظر التي أعلنت في مؤتمر قمة كارتاخينا لزعماء حركة عدم الانحياز، والتي أعاد تأكيدها وزراء حركة عدم الانحياز في نيويورك في الشهر الماضي. |
la Cumbre de Cartagena por un Mundo sin Minas Antipersonal nos brindará la oportunidad de reconocer oficialmente los progresos realizados desde la entrada en vigor de la Convención, hace 10 años. | UN | وسيتيح لنا مؤتمر قمة كارتاخينا بشأن بناء عالم خال من الألغام فرصة للإقرار رسميا بما تحقق من إنجازات منذ بدء نفاذ الاتفاقية قبل 10 أعوام. |
El hecho de que este aspecto estará en el centro de las próximas deliberaciones de la Cumbre de Cartagena de los Estados partes en la Convención de Ottawa ilustra muy bien este aspecto de la cuestión. | UN | وسيشكِّل هذا الجانب صلب المناقشات القادمة في مؤتمر قمة كارتاخينا للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، مما يوضح هذه النقطة على نحو جيد. |
Si bien la Cumbre de Cartagena marcará el décimo aniversario de la Convención, aún queda mucho trabajo por hacer. | UN | وعلى الرغم من أن عقد مؤتمر قمة كارتاخينا سيوافق الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
De ese modo, se enviaría un mensaje claro a la Cumbre de Cartagena que demostraría que nos acercamos al universalismo y, por lo tanto, a nuestro objetivo final, que sigue siendo un mundo sin minas. | UN | فهذا سيرسل إشارة قوية إلى مؤتمر قمة كارتاخينا ويثبت أننا على طريق عولمة الاتفاقية ومن ثم على طريق تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في عالم خال من الألغام. |
En la Cumbre de Cartagena de 2009, los Estados partes observaron que desde la primera Conferencia de Examen la transparencia en todas sus formas había sido en efecto esencial para lograr los objetivos centrales de la Convención. | UN | وأثناء مؤتمر قمة كارتاخينا في عام 2009، لاحظت الدول الأطراف أن الشفافية بجميع أشكالها أصبحت منذ انعقاد المؤتمر الأول أساسية بالفعل لتحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية. |
Desde la REP11, los Estados partes a los que se les concedieron prórrogas han seguido esforzándose por cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre de Cartagena. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر، واصلت الدول الأطراف التي تمت الموافقة على تمديد الآجال المحددة لها، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Desde la REP11, estos han seguido trabajando para cumplir sus compromisos dimanantes de la Cumbre de Cartagena. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها الحادي عشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Desde la REP11, estos han seguido trabajando para cumplir sus compromisos dimanantes de la Cumbre de Cartagena. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، واصلت الدول الأطراف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Además, desde el Plan de Acción de Cartagena se han elaborado otras nuevas Normas Internacionales para las Actividades relativas a las Minas o se han mejorado las existentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى منذ مؤتمر قمة كارتاخينا وضع عدد من المعايير الدولية المتعلقة بالألغام أو تحسينها. |