ويكيبيديا

    "مؤتمر كوبنهاغن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia de Copenhague
        
    • la Cumbre de Copenhague
        
    • la reunión de Copenhague
        
    • y Copenhague
        
    • en Copenhague
        
    • de Copenhague que
        
    • próxima Conferencia de Copenhague
        
    Confiamos en que la Conferencia de Copenhague redunde en avances sustanciales en este campo. UN ونحن واثقون من أن مؤتمر كوبنهاغن سيحقق تقدما كبيرا في ذلك الميدان.
    Por esta razón, el Gobierno del Brasil acoge con beneplácito esta oportunidad para examinar las estrategias de seguimiento derivadas de la Conferencia de Copenhague. UN لهذا، ترحب الحكومة البرازيلية بهذه الفرصة لمناقشة استراتيجيات المتابعة المترتبة على مؤتمر كوبنهاغن.
    Además, se señaló la importancia de los resultados de la Conferencia de Copenhague de 1995, así como de los actuales convenios de la OIT. UN وعلاوة على ذلك، استرعي الانتباه إلى أهمية نتائج مؤتمر كوبنهاغن في ٥٩٩١ وإلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية القائمة.
    Nos quedan sólo 14 meses para la Conferencia de Copenhague. UN ولم يتبق سوى 14 شهراً قبل حلول موعد مؤتمر كوبنهاغن.
    19. la Cumbre de Copenhague reconoció la importancia del desarrollo social y del bienestar de la humanidad. UN ٩١- وقد أقر مؤتمر كوبنهاغن باﻷهمية العالمية للتنمية الاجتماعية وتحسين أوضاع البشرية.
    la Conferencia de Copenhague sobre el Cambio Climático se celebrará en diciembre del año próximo. UN وسوف يعقد مؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ في شهر كانون الأول/ديسمبر من العام المقبل.
    Debe acelerarse el ritmo de las negociaciones a fin de poder alcanzar un acuerdo amplio, ambicioso y mundial en la Conferencia de Copenhague sobre el Cambio Climático. UN ويجب تعجيل خطى المفاوضات كيما يتسنى التوصل إلى اتفاق طموح وعالمي وشامل في مؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ.
    El Japón desempeñará un papel importante para la exitosa culminación de la Conferencia de Copenhague a través de esas iniciativas. UN وسوف تؤدي اليابان دورا رئيسيا لكي يكلل مؤتمر كوبنهاغن بالنجاح من خلال هذه المبادرات.
    La reunión fue un éxito y un ejemplo de nuestra labor colectiva, que nos ayudará a lograr el éxito en la Conferencia de Copenhague y a orientarnos hacia un acuerdo general sobre el cambio climático. UN لقد كان اجتماعا ناجحا وهو من نوع العمل الجماعي الذي سيساعد على إنجاح مؤتمر كوبنهاغن وتحقيق اتفاق شامل بشأن تغير المناخ.
    Aquí mismo, ayer nos declaramos de nuevo comprometidos a lograr que la Conferencia de Copenhague sea un éxito. UN وفي هذا المكان نفسه أكدنا مجددا أمس التزامنا بجعل مؤتمر كوبنهاغن مؤتمرا ناجحا.
    Esta tendencia preocupante debería dejar en claro, durante la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático, lo que está en juego para todos nosotros. UN وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    Burundi refrenda la posición común de la Unión Africana expresada por el Primer Ministro de Etiopía que se reafirmará en la Conferencia de Copenhague. UN وبوروندي تؤيد الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، الذي عرضه رئيس وزراء إثيوبيا وسيعاد التأكيد عليه في مؤتمر كوبنهاغن.
    Lesotho espera que la Conferencia de Copenhague sea la antesala de un nuevo acuerdo mundial mediante el cual se reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ليسوتو يحدوها الأمل أن يفلح مؤتمر كوبنهاغن في التوصل إلى اتفاق عالمي جديد يسفر عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    44. No se debe dejar pasar la oportunidad que presenta la Conferencia de Copenhague. UN 44 - وقالت إن الفرصة التي يمثلها مؤتمر كوبنهاغن يجب ألا تُفوَّت.
    Se acogen con beneplácito las actividades Secretario General encaminadas a centrar la atención mundial en tal sentido y cabe esperar que la Conferencia de Copenhague tendrá un resultado exitoso. UN ورحبت بجهود الأمين العام من أجل تركيز انتباه العالم، ومن المتوقع أن ينتهي مؤتمر كوبنهاغن إلى نتيجة ناجحة.
    El continente está en vías de determinar una posición común de negociación y enviará un solo equipo, dirigido por el Primer Ministro de Etiopía, a la Conferencia de Copenhague. UN وقال إنها بصدد تحديد موقف تفاوضي مشترك وستبعث بفريق واحد يقوده رئيس وزراء إثيوبيا إلى مؤتمر كوبنهاغن.
    El orador exhorta a la comunidad internacional a que acuerde en la Conferencia de Copenhague un objetivo prudente y ambicioso en lo tocante a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وحث المجتمع الدولي على أن يتفق في مؤتمر كوبنهاغن على هدف طموح بعيد النظر بالنسبة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Este año resultan especialmente importantes una orientación y un impulso de este tipo para asegurar el éxito de la Conferencia de Copenhague. UN وثمة حاجة خاصة إلى التوجيه والتشجيع هذا العام لضمان نجاح مؤتمر كوبنهاغن.
    Lamentablemente, todo hace indicar que la Conferencia de Copenhague no logrará los resultados que la mayoría esperaba. UN للأسف، يبدو أن كل شيء يشير إلى أن مؤتمر كوبنهاغن لن يحقق النتائج التي كانت تأمل فيها الأغلبية.
    Hace cinco años, se celebró la Cumbre de Copenhague. UN قبل خمس سنوات انعقد مؤتمر كوبنهاغن.
    Iniciativas adoptadas desde la reunión de Copenhague UN المبادرات المتخذة منذ مؤتمر كوبنهاغن
    Junto con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y en estrecha colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales femeninas, el PNUD hizo hincapié en los vínculos entre Beijing+5 y Copenhague+5. UN وأكد البرنامج الإنمائي ، الذي عمل بصورة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعدد من المنظمات النسائية غير الحكومية، على الصلات بين اجتماع متابعة مؤتمر بيجين بعد مرور خمس سنوات واجتماع متابعة مؤتمر كوبنهاغن بعد مرور خمس سنوات.
    Se reconoció en la Declaración de Río y se reafirmó y amplió en Copenhague. UN وقد اعترف بذلك في إعلان ريو وأعيد التأكيد عليه والتوسع فيه في مؤتمر كوبنهاغن.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada la semana pasada en Poznan nos ha colocado en el buen camino hacia la Conferencia de Copenhague que tendrá lugar el año que viene. UN ولقد وضعنا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في بوزنان في الأسبوع الماضي، على المسار الصحيح نحو مؤتمر كوبنهاغن في العام القادم.
    La próxima Conferencia de Copenhague debería abordar, por tanto, el desafío de financiar las medidas necesarias: el Perú ha presentado propuestas en ese sentido. UN وذكرت أن مؤتمر كوبنهاغن القادم يجب لهذا أن يتصدى لتحدي تمويل التدابير اللازمة: وقالت إن بيرو قدمت مقترحات بهذا المعنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد