| A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. | UN | ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب. |
| A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. | UN | ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب. |
| La etapa siguiente son las elecciones legislativas, seguidas de una conferencia de donantes en 2009. | UN | والمرحلة التالية هي الانتخابات التشريعية، يتبعها مؤتمر للمانحين في عام 2009. |
| Acogiendo con beneplácito la iniciativa de organizar una conferencia de donantes el 1 de febrero de 2014 en Addis Abeba para reforzar la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano, | UN | وإذ يرحب بالمبادرة الداعية إلى تنظيم مؤتمر للمانحين في 1 شباط/فبراير 2014 في أديس أبابا لتعزيز بعثة الدعم الدولية الخاضعة لقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
| Anunció que se celebraría una conferencia de donantes a mediados de 2011 en Bujumbura. | UN | وأعلن أنه سيتم في منتصف عام 2012 عقد مؤتمر للمانحين في بوجمبورا. |
| Muchos miembros acogieron con beneplácito la convocatoria de una conferencia de donantes en Kuwait. | UN | ورحب الكثيرون منهم بعقد مؤتمر للمانحين في الكويت. |
| Muchos miembros acogieron con beneplácito la convocatoria de una conferencia de donantes en Kuwait. | UN | ورحب العديد منهم بعقد مؤتمر للمانحين في الكويت. |
| Pidieron también que se incrementara la ayuda humanitaria y muchos acogieron positivamente la convocación de una conferencia de donantes en Kuwait. | UN | ودعوا أيضا إلى زيادة المساعدة الإنسانية ورحب كثيرون بعقد مؤتمر للمانحين في الكويت. |
| El Banco Mundial y el FNUAP ayudaron juntos al Gobierno a organizar una conferencia de donantes en marzo de 1992. | UN | وقام البنك الدولي والصندوق كلاهما بمساعدة الحكومة في استضافة مؤتمر للمانحين في آذار/مارس ١٩٩٢. |
| El 30 de noviembre de 1995 se celebró una conferencia de donantes en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ثم عُقد مؤتمر للمانحين في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة. |
| La MINURCAT está colaborando estrechamente con la Unión Europea y otros donantes para celebrar una conferencia de donantes en Bruselas a principios de 2009. | UN | وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات المانحة من أجل عقد مؤتمر للمانحين في بروكسل في أوائل عام 2009. |
| También se prevé la celebración de una conferencia de donantes en 2012 para recaudar fondos para los proyectos nacionales que son un componente integral del programa regional. | UN | كما تقرر عقد مؤتمر للمانحين في عام 2012 يهدف إلى جمع الأموال لتنفيذ مشاريع وطنية تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج الإقليمي. |
| También se prevé celebrar una conferencia de donantes en Monrovia en abril, en la que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y la comunidad internacional examinarán la totalidad del Marco revisado. | UN | ويُخطط أيضا لعقد مؤتمر للمانحين في نيسان/أبريل في مونروفيا، يتخلله استعراض كامل للإطار المنقح من قبل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا والمجتمع الدولي. |
| Se celebró una conferencia de donantes en Sharm El-Sheikh el 2 de marzo de 2009 para colaborar con la reconstrucción de Gaza, como resultado de la cual se comprometieron fondos por valor de unos 4.500 millones de dólares. | UN | وعقد مؤتمر للمانحين في شرم الشيخ، بمصر، في 2 آذار/مارس 2009 للمساعدة في إعادة بناء غزة أسفر عن التبرع بنحو 4.5 بلايين دولار. |
| Tras el cese de las hostilidades en Gaza en enero pasado, los Estados que se reunieron en una conferencia de donantes en Sharm el Sheij prometieron 4.500 millones de dólares de los EE.UU. en fondos para la reconstrucción de Gaza. | UN | وبعد انتهاء أعمال القتال في غزة في كانون الثاني/يناير الماضي، تعهدت الدول المجتمعة في مؤتمر للمانحين في شرم الشيخ بمنح 4.5 مليار دولار لإعادة بناء غزة. |
| Tras el cese de las hostilidades en Gaza en enero pasado, los Estados que se reunieron en una conferencia de donantes en Sharm el Sheij prometieron 4.500 millones de dólares de los EE.UU. en fondos para la reconstrucción de Gaza. | UN | وبعد انتهاء أعمال القتال في غزة في كانون الثاني/يناير الماضي، تعهدت الدول المجتمعة في مؤتمر للمانحين في شرم الشيخ بمنح 4.5 مليار دولار لإعادة بناء غزة. |
| i) Ayudará al Gobierno de Burundi a establecer nuevas asociaciones de colaboración y ampliar la base de donantes, entre otras cosas mediante la celebración de una conferencia de donantes en Bujumbura, en el contexto de la reunión de un grupo consultivo que se celebrará una vez que se ultime el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza en 2011; | UN | ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛ |
| Acogiendo con beneplácito la iniciativa de organizar una conferencia de donantes el 1 de febrero de 2014 en Addis Abeba para reforzar la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano, | UN | وإذ يرحب بالمبادرة الداعية إلى تنظيم مؤتمر للمانحين في 1 شباط/فبراير 2014 في أديس أبابا لتعزيز بعثة الدعم الدولية الخاضعة لقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
| Acogiendo con beneplácito la iniciativa de organizar una conferencia de donantes el 1 de febrero de 2014 en Addis Abeba para reforzar la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano, | UN | وإذ يرحب بالمبادرة الداعية إلى تنظيم مؤتمر للمانحين في 1 شباط/فبراير 2014 في أديس أبابا لتعزيز بعثة الدعم الدولية بقيادةٍ أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
| Por lo tanto, elogiamos a la República de Francia por su disposición a celebrar una conferencia de donantes a finales de año. | UN | ولذلك، نشيد بجمهورية فرنسا لاستعدادها لاستضافة مؤتمر للمانحين في وقت لاحق من هذا العام. |
| En diciembre se celebrará una conferencia de donantes a fin de tratar de obtener fondos para levantar el censo. | UN | وسوف يعقد مؤتمر للمانحين في كانون الأول/ ديسمبر لالتماس التمويل من أجل إجراء التعداد. |
| Queremos expresar nuestro agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas y a su equipo por sus esfuerzos para convocar el año pasado, en Ginebra, conjuntamente con la Comunidad para el Desarrollo del Africa Meridional (SADC), una conferencia de donantes para tratar el problema de la sequía. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمين العام وفريقه لجهودهما في عقد مؤتمر للمانحين في جنيف في العام الماضي، بالاشتراك مع المجموعة الانمائية للجنوب الافريقي. للتصدي لمشكلة الجفاف. |