Ya es hora de que la comunidad internacional intervenga eficazmente a favor de la celebración de una conferencia de reconciliación nacional, para poner fin a esta guerra. | UN | لقد آن اﻷوان ليتخذ المجتمع الدولي إجراءات فعالة لعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية بغية إنهاء هذه الحرب. |
El grupo instó a que se celebrara una conferencia de reconciliación nacional y se estableciera un comité técnico para redactar una Carta. | UN | ودعت هذه المجموعة إلى عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية وإلى إنشاء لجنة تقنية لوضع مشروع ميثاق. |
1. La convocación de una conferencia de reconciliación nacional en Addis Abeba el 15 de marzo de 1993; | UN | ١ - عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في أديس أبابا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ ؛ |
Esa cooperación estaría encaminada a promover la reconciliación nacional mediante la oposición a toda conferencia de reconciliación nacional que no incluyera a todos los interesados, el apoyo al carácter global de tal conferencia y el establecimiento de un gobierno provisional en Somalia. | UN | وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك. |
A fin de abonar el terreno para un paz duradera, los participantes recomendaron que se celebrara una conferencia de reconciliación nacional. | UN | ١٥ - وبغية إرساء دعائم سلام دائم، يوصي المشاركون بعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية. |
Etiopía acusó a Egipto de haberse apropiado del proceso de Sodere y desde entonces no se ha celebrado una conferencia de reconciliación nacional. | UN | ووجهت إثيوبيا اللوم إلى مصر ﻟ " اختطاف " عملية السوديره ولم يعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية منذ ذلك الحين. |
533. En el ínterin, el Primer Ministro de Haití había tratado de organizar una conferencia de reconciliación nacional, pero fracasó en su intento, que no contó con el apoyo del Presidente Aristide. | UN | ٣٣٥ - وفي هذه اﻷثناء، حاول رئيس وزراء هايتي تنظيم مؤتمر للمصالحة الوطنية. وفشلت مبادرته التي لم تحصل على تأييد الرئيس أريستيد. |
533. En el ínterin, el Primer Ministro de Haití había tratado de organizar una conferencia de reconciliación nacional, pero fracasó en su intento, que no contó con el apoyo del Presidente Aristide. | UN | ٣٣٥ - وفي هذه اﻷثناء، حاول رئيس وزراء هايتي تنظيم مؤتمر للمصالحة الوطنية. وفشلت مبادرته التي لم تحصل على تأييد الرئيس أريستيد. |
Mientras tanto, a comienzos de abril, la SSA hizo un llamamiento para que se celebrara una conferencia de reconciliación nacional, a fin de establecer un gobierno de unidad nacional, e instó al General Aidid y al Sr. Egal a que participaran en ella. | UN | وفي نفس الوقت، دعا تحالف اﻹنقاذ الصومالي، في أوائل شهر نيسان/أبريل، إلى عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية من أجل إقامة حكومة وحدة وطنية، وأهاب بالجنرال عيديد والسيد ايغال أن يشاركا فيها. |
El 19 de mayo el comité central del USC/SNA, reunido bajo la presidencia del Sr. Atto, resolvió que esa facción se esforzaría por reunificar el movimiento político matriz del USC y preparar una conferencia de reconciliación nacional en la que participaran todas las partes en el conflicto. | UN | وفي ١٩ أيار/مايو، اجتمعت اللجنة المركزية للتحالف الوطني الصومالي بقيادة السيد أتو وقررت أن تلك الفصيلة سوف تعمل، في جملة أمور، على إعادة توحيد عناصر الحركة السياسية اﻷم، أي مؤتمر الاتحاد الصومالي، وعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية تشارك فيه جميع اﻷطراف. |
También se ha propuesto que se envíe a Somalia una misión conjunta de representantes de alto nivel de las organizaciones internacionales y regionales para que se entrevisten con todas las personalidades y facciones importantes y les comuniquen la determinación de las organizaciones internacionales de ayudar al pueblo somalí y les transmitan la esperanza de que pueda celebrarse una conferencia de reconciliación nacional en un lugar de su elección. | UN | واقترحت أيضا إرسال بعثة مشتركة من ممثلي المنظمات الدولية واﻹقليمية الرفيعي المستوى لزيارة الصومال وللاجتماع بجميع الشخصيات والفصائل ذوي الصلة، وذلك ﻹحاطتهم علما بتصميم المنظمات الدولية على مساعدة الشعب الصومالي ولﻹعراب عن اﻷمل في عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في أي مكان يختارونه. |
La delegación manifestó que el " Gobierno de Transición " no estaba en contra de la reconciliación nacional o de la celebración de una conferencia de reconciliación nacional per se y que, de hecho, estaba participando en la labor de reconciliación que se llevaba a cabo en Mogadishu y en otras partes. | UN | ١٩ - وأكد الوفد أن " الحكومة الانتقالية " ليست ضد المصالحة الوطنية أو عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية بالتحديد، وأنها في الواقع تشترك في جهود المصالحة وفي مقديشيو في أماكن أخرى. |
15. Celebración de una conferencia de reconciliación nacional | UN | ١٥ - عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية |
En junio, tras celebrar consultas regionales en todo el país, la Comisión convocó a una conferencia de reconciliación nacional a la que asistieron unos 500 delegados de los 15 condados y la diáspora liberiana. | UN | فقد قامت اللجنة، بعد إجراء مشاورات إقليمية في جميع أنحاء البلد، بعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في حزيران/يونيه شارك فيه نحو 500 مندوب من المقاطعات الخمس عشرة جميعها ومن أوساط الشتات الليبري. |
Gracias a una mediación africana, se convocó en Bangui una conferencia de reconciliación nacional que posibilitó la firma el 8 de marzo de 1998 de un Pacto de Reconciliación Nacional, y se creó la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui para velar por la aplicación de dichos acuerdos. | UN | وبفضل الوساطة الأفريقية، عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في بانغي مما مكن من توقيع ميثاق المصالحة الوطنية بتاريخ 8 آذار/مارس 1998، وأنشئت بعثة البلدان الأفريقية المعنية برصد اتفاقات بانغي لضمان احترامها. |
2. Se celebrará una conferencia de reconciliación nacional a fin de restablecer los lazos entre los ciudadanos sirios sobre la base del espíritu moral y nacional que caracteriza a los ciudadanos sirios. | UN | 2 - يعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية بهدف عودة اللحمة بين المواطنين السوريين، انطلاقاً من المفاهيم الأخلاقية والوطنية التي ميزت المواطن السوري. |
99. Con respecto a la reconciliación política, es esencial para mantener el impulso adquirido en Addis Abeba y convocar una conferencia de reconciliación nacional que pueda aprovechar los resultados de la reunión preparatoria oficiosa celebrada en enero de 1993. | UN | ٩٩ - وفيما يتعلق بالمصالحة السياسية، لا بد من اﻹبقاء على الزخم الذي أمكن تحقيقه في أديس أبابا وعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية على أساس النتائج التي تحققت في الاجتماع التحضيري غير الرسمي المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
679. El 24 de marzo, tras intensas consultas celebradas en Nairobi, el líder del Grupo de los 12 y el líder de la SNA firmaron una declaración de reconciliación nacional en la que decidieron convocar una conferencia de reconciliación nacional en mayo de 1994 para elegir a un Presidente y Vicepresidentes y nombrar a un Primer Ministro. | UN | ٦٧٩ - وفي ٢٤ آذار/مارس، وبعد مشاورات مكثفة في نيروبي، وقع قائد جماعة اﻟ ١٢ وقائد التحالف الوطني الصومالي على إعلان المصالحة الوطنية، الذي قررا فيه عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في أيار/مايو ١٩٩٤ لانتخاب رئيس ونواب للرئيس ولتعيين رئيس للوزراء. |
c) A fin de restablecer la soberanía del Estado somalí, se convocará a una conferencia sobre la reconciliación nacional el 15 de mayo de 1994 para elegir un Presidente y varios Vicepresidentes (cuyo número está por determinar) y nombrar un Primer Ministro; | UN | )ج( من أجل استعادة سيادة الدولة الصومالية، ينبغي عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ لانتخاب رئيس، ونواب للرئيس )يحدد عددهم فيما بعد( ولتعيين رئيس للوزراء؛ |