El Consejo se reunió entre la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo. | UN | لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Es fundamental prestar especial atención al seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | وقد إتسم إيلاء اهتمام شديد لمتابعة مؤتمر مونتيري بأهمية بالغة. |
No cabe duda de que, desde la Conferencia de Monterrey, la financiación para el desarrollo ha cobrado un nuevo impulso y ha adquirido más visibilidad. | UN | ما من شك في أننا شهدنا منذ مؤتمر مونتيري زخما جديدا في التمويل من أجل التنمية، وهو موضوع أصبح أكثر وضوحا. |
la Conferencia de Monterrey que acaba de celebrarse trató este asunto. | UN | وقد نظر مؤتمر مونتيري الذي عقد مؤخرا في هذه المسألة. |
Es un buen resultado para resolver las intervenciones en la Conferencia de Monterrey. | UN | إنه يشكل نتيجة طيبة فيما يتعلق بالبيانات التي سيدلى بها في مؤتمر مونتيري. |
Ello quedó claro en la Conferencia de Monterrey, en la que se adoptó un enfoque integrado de financiación para el desarrollo. | UN | وقد اتضح ذلك في مؤتمر مونتيري الذي اعتمد نهجاً متكاملاً إزاء تمويل التنمية. |
En la Conferencia de Monterrey se produjo un amplio consenso respecto a los medios para movilizar los recursos hacia ese fin. | UN | إن مؤتمر مونتيري قد أسفر عن توافق آراء واسع النطاق بشأن سبل تعبئة الموارد من أجل تحقيق ذلك الغرض. |
Es indispensable incrementar este tipo de asistencia de conformidad con lo acordado en la Conferencia de Monterrey. | UN | فيلزم أن تُزاد تلك المساعدة وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر مونتيري. |
En este sentido, el consenso logrado en la Conferencia de Monterrey requiere que todos los países trabajen mancomunadamente para establecer asociaciones más amplias entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، فإن توافق الآراء الذي تجلى في مؤتمر مونتيري يدعو جميع البلدان إلى العمل معا لتطوير شراكات عريضة القاعدة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Asimismo, el Consejo Económico y Social afirmó su determinación de contribuir al seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | كذلك أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي عزمه على متابعة مؤتمر مونتيري. |
El diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional mediante la asociación debería concentrarse en el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | وينبغي للحوار الرفيع المستوى المعني بتعزيز التعاون الدولي عن طريق الشراكة أن يركز على متابعة نتائج أعمال مؤتمر مونتيري بشكل خاص. |
El programa tradicional de la Segunda Comisión debería modificarse para que fuera más integrado y reflejara mejor el enfoque de la Conferencia de Monterrey. | UN | وينبغي أن يتحول برنامج عمل اللجنة الثانية التقليدي إلى برنامج أكثر تكاملا وأن يتبع نهج مؤتمر مونتيري بشكل أوثق. |
la Conferencia de Monterrey ha sido un proceso de convergencia, aunque ésta diste mucho de ser completa. | UN | ولقد شكَّل مؤتمر مونتيري عملية تقارب، ولو أنها لا تزال بعيدة عن الاكتمال. |
la Conferencia de Monterrey se ha concentrado claramente en ambas y ya ha producido algunos resultados concretos. | UN | وقد ركّز مؤتمر مونتيري بوضوح عليهما وقد حقق بعض النتائج الملموسة. |
15. Necesitamos establecer algunos mecanismos concretos para el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | " 15 - علينا أن ننشئ بعض آليات محددة لمتابعة مؤتمر مونتيري. |
Es de esperar que la Conferencia de Monterrey conduzca al establecimiento de un nuevo sistema más equitativo de gobernanza internacional. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي مؤتمر مونتيري إلى وضع نظام جديد وأكثر إنصافا لإدارة الآليات الدولية. |
la Conferencia de Monterrey ha sido un proceso de convergencia, aunque ésta diste mucho de ser completa. | UN | ولقد شكَّل مؤتمر مونتيري عملية تقارب، ولو أنها لا تزال بعيدة عن الاكتمال. |
la Conferencia de Monterrey se ha concentrado claramente en ambas y ya ha producido algunos resultados concretos. | UN | وقد ركّز مؤتمر مونتيري بوضوح عليهما وقد حقق بعض النتائج الملموسة. |
Necesitamos establecer algunos mecanismos concretos para el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | 15 - علينا أن ننشئ بعض آليات محددة لمتابعة مؤتمر مونتيري. |
Es de esperar que la Conferencia de Monterrey conduzca al establecimiento de un nuevo sistema más equitativo de gobernanza internacional. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي مؤتمر مونتيري إلى وضع نظام جديد وأكثر إنصافا لإدارة الآليات الدولية. |
Dicha resolución hace particular hincapié en el papel del Consejo en cuanto a asegurar una ejecución coherente del Consenso de Monterrey por las entidades sociales y económicas de las Naciones Unidas y por el sistema en su conjunto. | UN | ويشدد ذلك القرار بشكل خاص على دور المجلس في ضمان التنفيذ المتماسك لتوافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر مونتيري من جانب الكيانات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومن جانب المنظومة برمتها. |
Por ello concedemos una importancia singular a las cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | ولذلك فإننا نولي موضوعات تمويل التنمية ومتابعة نتائج مؤتمر مونتيري اهتماما خاصا. |
Con el Diálogo se iniciará el seguimiento intergubernamental para examinar la aplicación de la Conferencia de Monterrey de 2002 y evaluar los desafíos que quedan por delante. | UN | وسيبدأ الحوار المتابعة الحكومية الدولية لاستعراض تنفيذ مؤتمر مونتيري لعام 2002 ولتقييم التحديات المقبلة. |