Como ustedes saben, ésta ha sido la primera vez que Israel ha presidido la Conferencia de Desarme o de cualquier otro órgano multilateral. | UN | كما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها إسرائيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح أو أية هيئة متعددة الأطراف. |
No es de extrañar, pues, que se tienda a mantener las iniciativas de limitación de los armamentos fuera del marco de la Conferencia de Desarme, o a retirarlas para debatirlas en otros foros. | UN | ولا عجب إذن من وجود ميل إلى إبقاء مبادرات تحديد الأسلحة خارج مؤتمر نزع السلاح أو إخراجها منه. |
No es posible elaborarlas sin iniciar arduas negociaciones multilaterales, ya sea en la Conferencia de Desarme o en otro foro. | UN | وهذه القواعد لا يمكن وضعها بدون أن تسبقها مفاوضات مضنية متعددة الأطراف سواء في إطار مؤتمر نزع السلاح أو في أي إطار آخر. |
Desde hace algún tiempo varias voces, tanto en el seno de la Conferencia de Desarme como fuera de ella, exhortan a que esta reanude sin demora su labor sustantiva. | UN | ومنذ مدة، ارتفعت أصوات، سواء داخل مؤتمر نزع السلاح أو خارجه، تدعو إلى استئناف عمله الجوهري دون تأخير. |
Con este propósito, los becarios asisten a sesiones de la Conferencia de Desarme y participan en conferencias a cargo de altos representantes de Estados miembros de la Conferencia. | UN | ويتحقق ذلك سواء من خلال حضور اجتماعات مؤتمر نزع السلاح أو المشاركة في المحاضرات التي يلقيها كبار ممثلي الدول الأعضاء لدى المؤتمر. |
La decisión de la Asamblea General sobre el tema no deberá redundar en detrimento de la práctica y el reglamento de la Conferencia de Desarme ni ha de sentar un precedente para la labor de la Asamblea General o la Conferencia de Desarme. | UN | وأي مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يجب أن يكون دون مساس بالممارسة المتبعة في مؤتمر نزع السلاح أو بنظامه الداخلي، كما أنه يجب ألا يشكل سابقة ﻷعمال الجمعية العامة أو مؤتمر نزع السلاح. |
Esa apatía podría llevar a un cambio en el enfoque que dan los Estados Unidos a la Comisión y contribuir a cambios en la manera como los Estados Unidos se dirigen a la Conferencia de Desarme o a la Comisión de Desarme. | UN | وهذا الكسل في التحرك يمكن أن يؤدي إلى تغيير في النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة إزاء اللجنة وأن يساهم في حصول تغيرات في توجه الأمم المتحدة في مؤتمر نزع السلاح أو في هيئة نزع السلاح. |
Podemos tratar de concretar ese objetivo por intermedio de la Conferencia de Desarme o de un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | ويمكننا السعي لتحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو عن طريق عقد دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح. |
Se puede alcanzar ese objetivo mediante la Conferencia de Desarme o en un periodo de sesiones extraordinario de la Comisión de Desarme. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق مؤتمر نزع السلاح أو عن طريق عقد دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح. |
Ese objetivo puede lograrse mediante la Conferencia de Desarme o mediante un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو من خلال دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح. |
Este objetivo puede lograrse mediante la Conferencia de Desarme o con un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تحقيق ذلك الهدف عن طريق مؤتمر نزع السلاح أو في إطار دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Mientras tanto, las conversaciones y las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable deberían empezar inmediatamente en la Conferencia de Desarme o en el marco del TNP. | UN | وفى غضون ذلك، ينبغي البدء فورا بالمحادثات والمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إما في مؤتمر نزع السلاح أو في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo, no estamos de acuerdo en que se utilice ese tema como una plataforma para criticar a la Conferencia de Desarme o sacar las negociaciones sobre desarme del contexto de la Conferencia. | UN | بيد أننا لا نؤيد استخدام هذا البند كوسيلة لانتقاد مؤتمر نزع السلاح أو نقل مفاوضات نزع السلاح خارج سياق المؤتمر. |
La solución no está en comenzar a ignorar la Conferencia de Desarme o minimizar su importancia. | UN | لا يمكن الحل في الشروع في تجاهل مؤتمر نزع السلاح أو التقليل من أهميته. |
Consideramos que no deben culparse a la Conferencia de Desarme o a su reglamento de ese callejón sin salida. | UN | ونعتقد أن اللوم في هذا الجمود لا يقع على مؤتمر نزع السلاح أو نظامه الداخلي. |
No seremos capaces de abarcar cada aspecto de un TCPMF en un solo período de sesiones de la Conferencia de Desarme, o ni siquiera durante el curso de un año. | UN | ولن يتسنى لنا تناول كل جانب من جوانب المعاهدة في دورة واحدة من دورات مؤتمر نزع السلاح أو حتى على مدى سنة. |
La solución no está en comenzar a ignorar la Conferencia de Desarme o minimizar su importancia. | UN | الحل لا يكمن في التغاضي عن مؤتمر نزع السلاح أو التقليل من أهميته. |
Esta sería la conclusión lógica y con éxito de los esfuerzos de todos los Estados, tanto de los que son miembros de la Conferencia de Desarme como de los que desean serlo. | UN | وهذا من شأنه أن يكون تتويجا منطقيا ناجحا لجهود جميع الدول، سواء اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح أو التي ترغب في أن تصبح أعضاء فيه. |
Por el apoyo que ha recibido este objetivo de una amplia gama de Estados, tanto en la Conferencia de Desarme como en otros foros, creemos que hay una dedicación cada vez mayor a la labor por conseguirlo. | UN | ونعتقد بالنظر إلى الدعم الذي تلقاه هذا الهدف من مجموعة كبيرة من الدول سواء هنا في مؤتمر نزع السلاح أو خارجه، أن هناك التزاماً يتزايد اتساعاً بالكفاح من أجل تحقيقه. |
Sea en las salas de la Corte Internacional de Justicia, en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, en el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) o en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y en otras partes, región por región y hemisferio por hemisferio, debemos seguir trabajando por la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وسواء كنا في قاعات محكمة العدل الدولية، أو بصدد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو بصدد استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح أو أي مكان آخر، في المنطقة تلو المنطقة ونصف الكرة تلو نصف الكرة اﻵخر، يجب أن نواصل عملنا نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
Sobre esa base, mi delegación considera que ningún otro foro de las Naciones Unidas debe sustituir a la Conferencia de Desarme ni privarla de su prerrogativa ni legitimar la desvinculación de uno de los temas fundamentales comprendido en su mandato. | UN | وبناء على ذلك، يرى وفدي بأنه لا ينبغي لأي منتدى آخر في الأمم المتحدة أن يحل محل مؤتمر نزع السلاح أو يجرده من صلاحياته أو يضفي الشرعية على فصل من الموضوعات الأساسية التي تقع في إطار ولايته. |
Estamos convencidos de que situar ese problema en un marco multilateral, ya sea la Conferencia de Desarme u otro marco, resulta en esta etapa contraproducente. | UN | ونحن مقتنعون بأن وضع هذه المشكلة في اطار متعدد اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح أو في أي هيئة أخرى يأتي بعكس الثمار المرجوة منه في هذه المرحلة. |