ويكيبيديا

    "مؤتمر نزع السلاح وأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia de Desarme y
        
    • de la Conferencia y
        
    El día de hoy tengo el doble honor de asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y de intervenir en ella por primera vez como jefe de la delegación de México. UN وانه لشرف مزدوج لي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتحدث هنا للمرة اﻷولى باعتباري رئيساً لوفد المكسيك.
    También me proporciona gran placer y satisfacción dar la bienvenida a los representantes de los cinco nuevos miembros de la Conferencia de Desarme y brindarles la cooperación constante de mi delegación. UN كما أنه يسرني أن أرحب بممثلي الأعضاء الخمسة الجدد في مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لهم استمرار التعاون من جانب وفد بلادي.
    Confío en que podamos aunar nuestros conocimientos colectivos para relanzar la labor de la Conferencia de Desarme y, por ende, hacer participar en la misma a todos los Estados. UN وآمل أن نستطيع استجماع حكمتنا الجماعية والاستفادة منها في بعث الحيوية في مؤتمر نزع السلاح وأن نتمكن بذلك من إدخال جميع الأطراف المؤثرة في الميدان.
    Permítame felicitarlo por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y expresar el pleno respaldo de mi delegación al trabajo que usted y su equipo adelantan. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل للعمل الذي تضطلعون به أنتم وفريقكم.
    Deberán reanudarse los trabajos de la Conferencia de Desarme y aprobarse un programa de trabajo. UN كما ينبغي أن يُستأنف عمل مؤتمر نزع السلاح وأن يقوم المؤتمر باعتماد برنامج عمل له.
    El Grupo de Países occidentales señala además que este mandato simple goza del apoyo de la mayor parte de los miembros de la Conferencia de Desarme y que solamente hay algunas delegaciones que no han estado dispuestas a mantener el compromiso contenido en la resolución de 1993 sobre la cesación. UN وتلاحظ المجموعة الغربية كذلك أن هذه الولاية البسيطة تحظى بتأييد اﻷغلبية العظمى من أعضاء مؤتمر نزع السلاح وأن بضعة وفود فقط لم تبد استعدادا للتقيد بالالتزام المجسد في قرار الحظر لعام ٣٩٩١.
    En vista de los hechos precedentes, invitamos a los miembros de la Conferencia de Desarme a reconocer el aspecto moral de las circunstancias específicas por las cuales Eslovaquia aspira a ser miembro de la Conferencia de Desarme y a acoger favorablemente su solicitud. UN وبسبب الحقائق السالفة الذكر، نناشد أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يعترفوا بالجانب المعنوي للسمات الخاصة للظروف التي تسعى سلوفاكيا في ظلها إلى أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح وأن يظهروا موقفهم الايجابي من طلبها العضوية.
    En un momento en que consideramos en la Asamblea General la reforma de las Naciones Unidas, es oportuno que examinemos también el papel de la Conferencia de Desarme y busquemos las formas y los medios de revitalizarla y fortalecerla. UN وفي وقت ننظر فيه في إصلاح اﻷمم المتحدة في الجمعية العامــة، يجدر بنــا أن نستعرض كذلك دور مؤتمر نزع السلاح وأن نجد الوسائل والسبل الكفيلة بإعادة تنشيط المؤتمر وتعزيزه.
    Finalmente, deseo expresar mis mejores deseos a todos los Embajadores que abandonan la Conferencia de Desarme y darles las gracias por su amistad y cooperación. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن أحر التمنيات لجميع السفراء الذين سيغادرون مؤتمر نزع السلاح وأن أشكرهم على ما أبدوه من ودٍّ وتعاون.
    También deseamos que se reanuden las actividades de la Conferencia de Desarme y se entablen conversaciones sustantivas sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN ويحدونا الأمل أيضا في أن تستأنف أنشطة مؤتمر نزع السلاح وأن تبدأ محادثات موضوعية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Finalmente, quiero referirme brevemente a la Conferencia de Desarme y sumarme a los oradores que me precedieron al expresar nuestra preocupación por el hecho de que ésta sigue sin poder emprender su labor sustantiva. UN أخيرا، أود أن أشير بإيجاز إلى مؤتمر نزع السلاح وأن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن قلقنا إزاء عجزه المستمر عن الاضطلاع بعمل موضوعي.
    He pedido al Secretario General de la Conferencia de Desarme que publique el documento como documento oficial de la Conferencia de Desarme y que lo distribuya a todas las delegaciones. UN وقد طلبت إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح إصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وأن يتم تعميمها على جميع الوفود.
    La situación actual exige, pues, que la Asamblea General, con su universalidad, exprese su preocupación por el estancamiento en el que se encuentra la Conferencia de Desarme y exhorte a los Estados miembros de la Conferencia a que superen sus divergencias. UN وبالتالي تدعو الحالة العامة إلى أن تعرب الجمعية العامة للأمم المتحدة بعضويتها الشاملة عن قلقها بشأن الجمود في مؤتمر نزع السلاح وأن تحث الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على أن تتغلب على اختلافاتها المعلقة.
    La manera de abordar la cuestión de evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en la Conferencia de Desarme no debe ir en perjuicio de las deliberaciones que se celebran actualmente en la Conferencia de Desarme y, de hecho, debe basarse en los resultados de dichas deliberaciones. UN إن تناول مسألة كيفية تفادي حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، في مؤتمر نزع السلاح، ينبغي ألاّ تمس بالمناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح وأن تقوم على أساس نتيجة هذه المناقشات.
    He presentado este informe al Secretario General Ordzhonikidze solicitándole que se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todos los Estados miembros y los Estados observadores. UN وقد قدَّمتُ هذا التقرير إلى الأمين العام أوردجونيكدزي طالباً أن يصدر كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وأن يُعمَّم على جميع الدول الأعضاء والدول التي تشارك بصفة مراقب.
    En nombre del Grupo de los 21 permítame felicitarlo sinceramente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme y asegurarle nuestro apoyo y cooperación plenos en sus esfuerzos por hacerla avanzar hacia el cumplimiento de su mandato. UN واسمحوا لي أن أهنئكم بصدق، باسم المجموعة، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم دعمنا وتعاوننا الكامل معكم في مساعيكم للدفع بالمؤتمر قُدُماً نحو أداء ولايته.
    De esta forma, en mi observación preliminar puse todo el énfasis en decir que debemos ser conscientes de que el problema no es solo un problema de funcionamiento de la Conferencia de Desarme, y que la búsqueda de foros alternativos no será una solución a menos que abordemos el meollo de la cuestión. UN وبالتالي فإن أهم ما جاء في ملاحظتي الأولية مفاده أن ندرك أن المشكلة ليست مجرد مشكلة إجرائية في مؤتمر نزع السلاح وأن البحث عن محافل بديلة قد لا يوفر حلاً ما لم نعالج جوهر هذه المشكلة.
    El progreso logrado en la Conferencia de examen también reforzará la labor de la Conferencia de Desarme y ayudará a iniciar el trabajo sobre un tratado de reducción del material fisionable, un elemento vital de un régimen general de desarme y no proliferación nucleares. UN والتقدم المحرز في مؤتمر الاستعراض من شأنه أيضا أن يعزز عمل مؤتمر نزع السلاح وأن يساعده في الشروع في العمل على إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية، وهي عنصر حيوي في نظام شامل لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    El progreso logrado en la Conferencia de examen también reforzará la labor de la Conferencia de Desarme y ayudará a iniciar el trabajo sobre un tratado de reducción del material fisionable, un elemento vital de un régimen general de desarme y no proliferación nucleares. UN والتقدم المحرز في مؤتمر الاستعراض من شأنه أيضا أن يعزز عمل مؤتمر نزع السلاح وأن يساعده في الشروع في العمل على إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية، وهي عنصر حيوي في نظام شامل لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Los Estados miembros que consideren que estas negociaciones son contrarias a sus preocupaciones de seguridad nacional deberían exponer abiertamente sus opiniones en la Conferencia de Desarme y asumir su responsabilidad por impedir a la Conferencia iniciar la labor sustantiva en este tema fundamental de su agenda. UN وينبغي للدول الأعضاء التي ترى أن هذه المفاوضات تتعارض مع مصالحها الأمنية الوطنية الخاصة أن تتبادل وجهات النظر بانفتاح في مؤتمر نزع السلاح وأن تتحمل مسؤوليتها في منع المؤتمر من بدء العمل الجوهري في هذا البند الأساسي من جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد