ويكيبيديا

    "مؤسساتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestras instituciones
        
    • de las instituciones
        
    • nuestras organizaciones
        
    • nuestra institución
        
    • institucionalidad
        
    • nuestras instalaciones
        
    • instituciones y
        
    • instalaciones del
        
    Estas dos fuerzas son el centro de los retos, no sólo para nuestros gobiernos nacionales, sino para todas nuestras instituciones internacionales. UN وهاتان القوتان المزدوجتان تكمنان في صميم التحديات التي تواجه لا حكوماتنا الوطنية فحسب وإنما كل مؤسساتنا الدولية أيضا.
    Todos queremos que nuestras instituciones gubernamentales e intergubernamentales y sus empleados públicos nos sirvan con la mayor eficacia y eficiencia. UN ونريد جميعا من مؤسساتنا الحكومية والحكومية الدولية وموظفيها العامين أن يخدموا مصالحنا بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    nuestras instituciones deben superar sus estrechas preocupaciones y aprender a colaborar en una gama de cuestiones, de manera concertada. UN كما يجب أن تتغلب مؤسساتنا على شواغلها الضيقة وأن تتعلم العمل الشامل لعدة قضايا بطريقة متضافرة.
    Ayudaremos tenazmente a desarraigar los vestigios del imperialismo, porque nuestras instituciones son libres. UN وسنساعد جاهدين على استئصال ما تبقى من الإمبريالية لأن مؤسساتنا حرة.
    Esto me lleva a la cuestión de la tan necesitada reforma de nuestras instituciones multilaterales, que desde hace tiempo se encuentra inscrita en el programa. UN ويؤدي بي هذا إلى مسألة الإصلاح الذي اشتدت حاجة مؤسساتنا المتعددة الأطراف إليه، وهو مدرج في جدول الأعمال منذ بعض الوقت.
    Para fomentar la capacidad, mejorar nuestras instituciones y fomentar el crecimiento económico necesitamos un apoyo fiscal y presupuestario directo. UN ومن أجل بناء القدرات وتحسين مؤسساتنا وحفز النمو الاقتصادي، يلزمنا الدعم المالي ودعم الميزانية بصورة مباشرة.
    Y tenemos que cambiar y preparar a nuestras instituciones para la innovación. TED و نحن نحتاج إلى تغيير و أن نفتح كل مؤسساتنا.
    Demostramos una vez más la estabilidad de nuestras instituciones democráticas y la madurez de nuestra política. UN ومرة أخرى دللنا على استقرار مؤسساتنا الديمقراطية ونضج نظام حكمنا.
    Requieren que todos los que estamos en esta sala hallemos nuevas formas de trabajar juntos con más eficacia en la búsqueda de nuestros intereses nacionales y volver a considerar si nuestras instituciones de cooperación internacional son adecuadas para esta época. UN وهي تدعونا جميعا في هذه القاعة الى إيجاد سبل جديدة للعمل معا بصورة أشد فعالية تحقيقا لمصالحنا الوطنية والى التفكير من جديد في ما إذا كانت مؤسساتنا للتعاون الدولي متناسبة مع مقتضيات هذا الحين.
    El primer paso hacia la puesta en práctica de ese plan fue la destrucción de todas nuestras instituciones políticas, sociales, culturales y religiosas. UN وأول خطوة نحو تنفيذ هذا المخطط كانت تدمير جميــــع مؤسساتنا السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية.
    Estamos así en condiciones de dirigir nuestros esfuerzos al fortalecimiento de nuestras instituciones democráticas y al mejoramiento del modo de vida de todos nuestros pueblos. UN أصبحنا من ثم في وضع يمكننا من إعادة تركيز جهودنا على تقوية مؤسساتنا الديمقراطية وتحسين نمط عيش شعوبنا جميعا.
    Ya es hora de traducir esta visión en nuevas prioridades operacionales y de adaptar nuestras instituciones y estructuras. UN لقد حان الوقت لترجمة هذه الرؤية الى أولويات تشغيلية جديدة ولمواءمة مؤسساتنا وهياكلنا معهـــا.
    Hay que animarse a reconsiderar el papel y el mandato de todas nuestras instituciones multilaterales, inclusive las de Bretton Woods. UN ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    El Líbano apoya con constancia y perseverancia la reconstrucción de su país y la eliminación de los efectos de una guerra devastadora. Seguimos edificando nuestras instituciones y nuestra seguridad. UN نحن في لبنان، نتابع بصبر وثبات نهوض وطننا وإزالة آثار الحــرب المدمرة، ونواصل بناء وحدة مؤسساتنا وأمننا.
    En Malasia el idioma nacional es el Bahasa Malasia, que es también el medio de enseñanza en nuestras instituciones terciarias. UN إن اللغة الوطنية في ماليزيا هي البهاسا ماليزيا التي هي أيضا وسيلة التعليم في مؤسساتنا التعليمية.
    Ucrania expresó que está dispuesta a proporcionar capacitación a personal extranjero para la realización de tareas de remoción de minas en nuestras instituciones militares y sobre el terreno en los países afectados. UN وأعربت أوكرانيا عن استعدادها لتوفير التدريب لمزيلي اﻷلغام اﻷجانب في مؤسساتنا العسكرية وفي الميدان في البلدان المتضررة.
    En este esfuerzo, el apoyo de las Naciones Unidas es indispensable para fortalecer la capacidad de nuestras instituciones en el ámbito apropiado. UN ودعــم اﻷمم المتحدة في هذا الجهد ضروري لتعزيز قدرات مؤسساتنا في المجالات الصحية.
    Internamente, se han sentado las bases para el fortalecimiento de nuestras instituciones democráticas y la reforma de nuestra economía. UN فعلى الصعيد الداخلي وضعنا اﻷسس لهــذه السياســة بتعزيــز مؤسساتنا الديمقراطية وبإصلاح اقتصادنا.
    Deseamos una mayor transparencia en la labor de nuestras instituciones y el fortalecimiento de los principios de la igualdad soberana de los Estados y la justicia. UN ونريد مزيدا من الشفافية في عمل مؤسساتنا. وتعزيز مبادئ المساواة في السيادة بين الدول والعدالة.
    En Venezuela hemos superado una grave crisis política, y el resultado ha sido, sin lugar a dudas, un fortalecimiento de las instituciones. UN لقد تغلبنا في فنزويلا على أزمة سياسية خطيرة وأدى ذلك دون شك إلى تقوية مؤسساتنا.
    Hay cientos de estas cada día en nuestras organizaciones que tienen el potencial para distinguir una buena vida de una preciosa. TED هناك المئات منها في مؤسساتنا كل يوم لديها القدرة على التفريق بين الحياة الجيدة و الجميلة
    La competencia de nuestra institución y su habilidad para hacer suya esta cuestión dependen de un planteamiento justo. UN وكفاءة مؤسساتنا وقدرتها على الأخذ بزمام ملكية هذه المسألة تتوقف على نهج منصف لهذه المسألة.
    La separación de la Iglesia y el Estado es el coralario de nuestra institucionalidad democrática. UN وفصل الدين عن الدولة هو المبدأ الموجه في مؤسساتنا الديمقراطية.
    A pesar de las presiones en nuestras instalaciones médicas, hemos podido prestar asistencia a las víctimas de las minas en el Afganistán. UN وبالرغم من الضغوط التي تعاني منها مؤسساتنا الطبية، فإننا نقدم مساعدة غوثية لضحايا الألغام الأفغان.
    Francis se está moviendo de la Sede Renautas a una de nuestras instalaciones del sur en menos de una hora. Open Subtitles سيتم نقل (فرانسيس) من مقر الشركة إلى أحد مؤسساتنا الجنوية خلال ساعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد