Otros 900.000 dólares provienen de fuentes extrapresupuestarias, incluidas otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يأتي مبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار من مصادر خارجة عن الميزانية بينهـا مؤسسات أخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
otras organizaciones de las Naciones Unidas siguieron el ejemplo y ampliaron la cobertura del seguro médico a los jubilados y sus familiares a cargo. | UN | وحذت مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة حذوها فمددت تغطية التأمين الطبي لتشمل المتقاعدين ومعاليهم. |
Se observó también que, en un plano práctico, había resultado difícil financiar otras instituciones en la materia mediante aportaciones voluntarias o el consentimiento optativo únicamente. | UN | ولوحظ أيضا أنه استبان أنه من الصعب عمليا الاقتصار على أسلوب التبرع أو أسلوب الخيار في تمويل مؤسسات أخرى في هذا المجال. |
Se observó también que, en un plano práctico, había resultado difícil financiar otras instituciones en la materia mediante aportaciones voluntarias o el consentimiento optativo únicamente. | UN | ولوحظ أيضا أنه استبان أنه من الصعب عمليا الاقتصار على أسلوب التبرع أو أسلوب الخيار في تمويل مؤسسات أخرى في هذا المجال. |
El tercer elemento es una relación de las contribuciones que aportan otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de la administración pública. | UN | أما الجانب الثالث فهو استعراض للمساهمات المقدمة من مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة معنية باﻹدارة العامة. |
La Secretaría de la UNCTAD debería desempeñar una función mayor en la creación de redes tecnológicas interregionales con la participación de otras organizaciones del sistema. | UN | وينبغي أن تمارس أمانة اﻷونكتاد دورا أكبر في بناء شبكات تكنولوجية أقاليمية تشمل مؤسسات أخرى في المنظومة. |
Señaló que otras instituciones de Indonesia tenían la misma estructura que la institución nacional, y no por ello eran menos independientes. | UN | وأشار الوفد إلى أن مؤسسات أخرى في إندونيسيا لها الهيكل نفسه الذي هو للمؤسسة الوطنية، وذلك لا ينقص من استقلالها. |
También expresaron su esperanza de que otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas hicieran lo mismo. | UN | كما أعربـت عـن أملها في أن تحذو حـذوه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
otras organizaciones de las Naciones Unidas siguieron el ejemplo y ampliaron la cobertura del seguro médico a los jubilados y sus familiares a cargo. | UN | وحذت مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة حذوها فمددت تغطية التأمين الطبي لتشمل المتقاعدين ومعاليهم. |
Al contrario, otras organizaciones de las Naciones Unidas esperaban que el PMA les diera orientación y les sirviera de ejemplo. | UN | بل إن مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة لجأت إلى برنامج الأغذية العالمي التماساً للتوجيه وسعياً إلى الاقتداء به. |
Al contrario, otras organizaciones de las Naciones Unidas esperaban que el PMA les diera orientación y les sirviera de ejemplo. | UN | بل إن مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة لجأت إلى برنامج الأغذية العالمي التماساً للتوجيه وسعياً إلى الاقتداء به. |
Ese mecanismo oficioso resultó flexible y eficaz, brindó la oportunidad de trascender el sistema de las Naciones Unidas, y fácilmente podría lograr la participación de otras instituciones en el futuro. | UN | وقد ثبت أن هذا الترتيب غير الرسمي يتسم بالمرونة والفعالية، وأنه أتاح فرصة للامتداد خارج منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن أن ييسر اشتراك مؤسسات أخرى في المستقبل. |
Actualmente en su tercer año, el proyecto ha atraído la atención de otras instituciones en Colombia y otros países latinoamericanos. | UN | وحاليا، يجذب المشروع، في سنته الثالثة، اهتمام مؤسسات أخرى في كولومبيا وبلدان أمريكا اللاتينية الأخرى. |
A este respecto, se felicita de la colaboración con otras instituciones en informes trimestrales sobre las medidas que afectan a la inversión internacional. | UN | وترحب في هذا الصدد بالتعاون القائم مع مؤسسات أخرى في مجال إعداد تقارير فصلية عن التدابير التي تؤثر في الاستثمار الدولي. |
Asimismo, colabora con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية. |
La declaración de bienes no fungibles por parte del UNICEF no se adecua a la práctica seguida por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والكشف الذي تقدمه اليونيسيف للممتلكات المعمِّرة لا يتمشى مع الممارسات المتبعة في مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
ii) Utilización de servicios en común con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' تقاسم الخدمات مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Señaló que otras instituciones de Indonesia tenían la misma estructura que la institución nacional, y no por ello eran menos independientes. | UN | وأشار الوفد إلى أن مؤسسات أخرى في إندونيسيا لها الهيكل نفسه الذي هو للمؤسسة الوطنية، وذلك لا ينقص من استقلالها. |
Se están negociando acuerdos similares con otras instituciones de otros países de la región de Ámérica Latina y el Caribe. | UN | ويجري التفاوض على اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
La mejora de la justicia penal requiere la participación de otras instituciones de la sociedad. | UN | 28- يستلزم تعزيز العدالة الجنائية إشراك مؤسسات أخرى في المجتمع. |
También expresaron su esperanza de que otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas hicieran lo mismo. | UN | كما أعربـت عـن أملها في أن تحذو حـذوه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se indica prestar atención a operaciones de créditos garantizadas con depósitos registrados en otras instituciones del país o fuera de él. | UN | القروض المضمونة بودائع: ينبغي الانتباه إلى عمليات القروض المضمونة بودائع مسجلة في مؤسسات أخرى في البلد أو في الخارج. |
Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. | UN | وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
Colabora ampliamente con otras instituciones tanto en Noruega como en otros países. | UN | ويتعاون على نطاق واسع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج. |