Cuando no existan instituciones regionales eficaces, se debería considerar la posibilidad de establecerlas con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وحيثما لا توجد مؤسسات إقليمية فعالة، ينبغي النظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات بدعم من المجتمع الدولي. |
La secretaría de la Convención podría ayudar en este sentido colaborando con las instituciones regionales. | UN | ويمكن لأمانة الاتفاقية أن تساعد في هذا الصدد بإقامة شراكات مع مؤسسات إقليمية. |
La Comisión tiene asimismo la intención de coordinar sus actividades con otras instituciones regionales e internacionales similares. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة. |
36. En las reuniones técnicas complementarias de la Cumbre han participado numerosas instituciones regionales. | UN | ٣٦ - وقد شملت الاجتماعات التقنية المتعلقة بمتابعة القمة مؤسسات إقليمية عديدة. |
Además, se han adoptado medidas para establecer instituciones regionales. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت خطوات ﻹنشاء مؤسسات إقليمية. |
Muchos de estos territorios también participan en otras instituciones regionales. | UN | ويشترك العديد من هذه اﻷقاليم أيضا في مؤسسات إقليمية أخرى. |
Muchas instituciones regionales y nacionales participarían activamente en dicho programa. | UN | وسوف تشارك مؤسسات إقليمية ووطنية عديدة بصورة فعالة في تنفيذ هذا البرنامج. |
Además, se vendieron bonos en Sudáfrica y Malasia, y algunos bonos emitidos por instituciones regionales llegaron a su vencimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم بيع سندات في جنوب أفريقيا وماليزيا كما كانت هناك سندات مستحقة الدفع أصدرتها مؤسسات إقليمية. |
Probablemente, sería más difícil designar a instituciones regionales para que desempeñaran una función similar. | UN | وربما يكون من الأصعب تعيين مؤسسات إقليمية تقوم بدور مماثل. |
En vista de las dimensiones del país, se habían establecido instituciones regionales para aplicar dicha legislación. | UN | ونظراً إلى حجم البلد أنشئت مؤسسات إقليمية لتنفيذ هـذا التشريع. |
En los últimos 50 años hemos creado instituciones regionales más firmes para superar nuestras divisiones y sobrellevar nuestros problemas. | UN | فنحن نبني على مدى الأعوام الخمسين الماضية مؤسسات إقليمية قوية للتغلب على انقساماتنا ولمعالجة مشاكلنا. |
A lo largo de los últimos 50 años, hemos construido instituciones regionales firmes para superar nuestras divisiones y tratar nuestros problemas. | UN | وخلال الأعوام الـ 50 الماضية، ما فتئنا نبني مؤسسات إقليمية قوية بهدف التغلب على انقساماتنا وإدارة مشاكلنا. |
El hincapié que hacen las instituciones regionales y subregionales en determinadas operaciones refleja la diversidad de necesidades financieras de los usuarios de sus servicios. | UN | ولعل التأكيد على بعض العمليات التي تضطلع بها مؤسسات إقليمية ودون إقليمية دليل على تنوع الاحتياجات المالية لأعضائها. |
Miembro del Consejo de varias instituciones regionales y nacionales que se ocupan de los derechos humanos, la democratización, el imperio del derecho y el constitucionalismo | UN | عضو في مجلس إدارة عدة مؤسسات إقليمية ووطنية معنية بحقوق الإنسان، والدمقرطة، وسيادة القانون، والحكم الدستوري. |
En la presente evaluación se señala que en el segundo marco de cooperación regional fue posible promover y afianzar relaciones importantes con otras instituciones regionales. | UN | ويشير هذا التقييم إلى أن إطار التعاون الإقليمي الثاني كان قادرا على تعزيز علاقات هامة وتطويرها مع مؤسسات إقليمية أخرى. |
En la presente evaluación se señala que en el segundo marco de cooperación regional fue posible promover y establecer relaciones importantes con otras instituciones regionales. | UN | ويشير هذا التقييم إلى تمكن إطار التعاون الإقليمي الثاني من تعزيز وتطوير علاقات ممتازة مع مؤسسات إقليمية أخرى. |
Tales actividades incluían seminarios regionales y nacionales organizados por los diferentes miembros de la Asociación, en colaboración con otras instituciones regionales e internacionales. | UN | وشمل ذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية، نظمها مختلف أعضاء الشراكة، بالتعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية أخرى. |
El UNFPA también se asoció con instituciones regionales como la Comisión Europea y la Unión Africana. | UN | كما دخل صندوق السكان في شراكات مع مؤسسات إقليمية من قبيل المفوّضية الأوروبية والاتحاد الأفريقي. |
Se trata de una singular entidad de coordinación regional que reúne a 24 países y a 16 organizaciones de la sociedad civil, 12 organismos bilaterales/multilaterales, siete asociados para el desarrollo y seis instituciones regionales. | UN | وهي تمثل كياناً إقليمياً فريداً للتنسيق، يضمّ 24 بلداً، إلى جانب 16 منظمة من منظمات المجتمع المدني، و 12 وكالة ثنائية ومتعددة الأطراف، وسبعة شركاء إنمائيين، وست مؤسسات إقليمية. |
Se está tratando de hacer extensiva esta iniciativa de cooperación a otras instituciones regionales, como el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وبذلت جهود لتوسيع نطاق هذه الشراكة لتشمل مؤسسات إقليمية أخرى، كمصرف التنمية الأفريقي. |