ويكيبيديا

    "مؤسسات الأمم المتحدة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones de las Naciones Unidas que
        
    • las instituciones de las Naciones Unidas que
        
    • organizaciones del sistema que
        
    • institución de las Naciones Unidas que
        
    • organizaciones de las Naciones Unidas con
        
    • de las organizaciones de las Naciones Unidas
        
    Se ofrece directamente información y participación a las organizaciones de las Naciones Unidas que más pueden contribuir a los temas de los debates en línea. UN أما مؤسسات الأمم المتحدة التي بإمكانها الإسهام أكثر من غيرها في موضوع المناقشات على شبكة الإنترنت فتبلغ بها وتشترك فيها مباشرة.
    Se debe fomentar la sinergia entre las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del medio ambiente y también la eficiencia y coordinación entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تعنى بالبيئة، وينبغي أن تظل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تسعى إلى تحقيق الكفاءة وكفالة التنسيق فيما بينها.
    Cada una de las organizaciones de las Naciones Unidas que constituyen el Grupo Mundial sobre Migración se dedica a aspectos distintos y a veces parcialmente coincidentes de la migración internacional y el desarrollo, y cada una tiene su propio órgano rector. UN وتغطي كل من مؤسسات الأمم المتحدة التي تشكل الفريق العالمي المعني بالهجرة جوانب مختلفة وأحيانا متداخلة للهجرة الدولية والتنمية ولكل منها مجلس إدارة خاص بها.
    Esos son los objetivos principales a lograr por una reforma de las instituciones de las Naciones Unidas que aborden, directa o indirectamente, la cuestión del desarrollo sostenible. UN هذه هي اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن يؤدي اليها إصلاح مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج، بشكل مباشر أو غير مباشر، قضية التنمية المستدامة.
    Se declaró preocupada por los argumentos expuestos a manera de antecedentes de la fusión propuesta, y subrayó la necesidad de fortalecer todas las instituciones de las Naciones Unidas que se ocupan de los intereses de la mujer. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحجج المقدمة كأساس للدمج المقترح وأكدت الحاجة إلى تعزيز جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج اهتمامات المرأة.
    vii) Consideren y formulen nuevos métodos para mejorar la rendición de cuentas en general y aumentar la transparencia y la rentabilidad de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo. UN ' 7` استكشاف ووضع طرف أخرى لتعزيز مساءلة مؤسسات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور في التنمية وشفافيتها وكفاءتها من حيث التكلفة بوجه عام.
    iii) Utilizar el marco general de rendición de cuentas para los coordinadores residentes, en el que participen plenamente todas las organizaciones de las Naciones Unidas que actúen en el país de que se trate, aunque no tengan una presencia sobre el terreno ni estén representadas a nivel regional; UN ' 3` تنفيذ إطار المساءلة الشامل الخاص بالمنسقين المقيمين، وإتاحة المشاركة الكاملة فيه لجميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تمارس أنشطة في البلد المعني، سواء كان لديها ممثل مقيم أو كانت ممثلة على الصعيد الإقليمي؛
    iii) Examinen más a fondo los medios de facilitar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo en los mecanismos de financiación conjunta y combinada, incluidas las medidas de apoyo presupuestario y los enfoques sectoriales, y vigilen y analicen los resultados obtenidos y la experiencia adquirida a ese respecto; UN ' 3` مواصلة استكشاف السبل والوسائل الرامية إلى تيسير مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور في التنمية في آليات للتمويل المشترك والجماعي، بما في ذلك نهج دعم الميزانية والنهج القطاعية، ورصد وتحليل النتائج والدروس المستفادة في هذا الصدد؛
    las organizaciones de las Naciones Unidas que se centran principalmente en el uso delictivo de Internet son la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Comisión sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, el Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, y otros. UN ومن مؤسسات الأمم المتحدة التي تركز بشكل رئيسي على استعمال الإنترنت لأغراض إجرامية ما يلي: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وغيرها؛
    20. En el anexo I se presentan la terminología y las definiciones aplicadas a los asociados en la aplicación por las organizaciones de las Naciones Unidas que participaron en este examen. UN 20- ويعرض المرفق الأول المصطلحات والتعاريف التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في هذا الاستعراض للإشارة إلى شركاء التنفيذ.
    150. El método armonizado para las transferencias en efectivo es uno de los escasos marcos armonizados de las organizaciones de las Naciones Unidas que ofrece un enfoque sistemático basado en riesgos para la gestión y la vigilancia de una actividad desde que se planifica hasta que finaliza. UN 150- والنهج المنسق من الأطر المنسقة القليلة في مؤسسات الأمم المتحدة التي توفر مقاربة منظمة تقوم على المخاطر لإدارة ورصد نشاط من الأنشطة من التخطيط له إلى الانتهاء منه.
    Los Inspectores consideran que las organizaciones de las Naciones Unidas que cumplen las recomendaciones incluidas en las dos notas anteriores de la Dependencia Común de Inspección y el presente informe contribuirán en gran medida a mejorar la pertinencia, la eficiencia y la eficacia de las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشان أن مؤسسات الأمم المتحدة التي تنفذ التوصيات الواردة في مذكرتي وحدة التفتيش المشتركة السابقتين وفي هذا التقرير ستعزز إلى حد بعيد أهمية الشراء وكفاءته وفعاليته على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    20. En el anexo I se presentan la terminología y las definiciones aplicadas a los asociados en la aplicación por las organizaciones de las Naciones Unidas que participaron en este examen. UN 20- ويعرض المرفق الأول المصطلحات والتعاريف التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في هذا الاستعراض للإشارة إلى شركاء التنفيذ.
    150. El método armonizado para las transferencias en efectivo es uno de los escasos marcos armonizados de las organizaciones de las Naciones Unidas que ofrece un enfoque sistemático basado en riesgos para la gestión y la vigilancia de una actividad desde que se planifica hasta que finaliza. UN 150- والنهج المنسق من الأطر المنسقة القليلة في مؤسسات الأمم المتحدة التي توفر مقاربة منظمة تقوم على المخاطر لإدارة ورصد نشاط من الأنشطة من التخطيط له إلى الانتهاء منه.
    49. Además, como se ha puesto de relieve en el párrafo 30, los estudios de casos no se seleccionaron en función de su propia evaluación técnica, sino más bien para contribuir al objetivo del informe como elementos de referencia que permitieran analizar, sobre el terreno, las actividades y el cometido de las organizaciones de las Naciones Unidas que proporcionaban asistencia técnica a proyectos relacionados con los recursos hídricos. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، وكما تؤكد الفقرة 30 أعلاه، لم تختر دراستا الحالة من أجل تقييمهما تقييماً تقنياً وإنما للمساعدة في تحقيق الهدف من التقرير، وذلك باستخدامهما كمدخل لاستعراض ميداني لأنشطة وأداء مؤسسات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة التقنية للمشاريع المتصلة بالمياه.
    Es motivo de satisfacción para el PNUD estar entre las organizaciones de las Naciones Unidas que recibieron una opinión sin reservas de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas respecto de sus estados financieros correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN 65 - يسر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون من بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تلقت من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة رأيا غير مشفوع بتحفظات " أو نظيفا " بشأن مراجعة بياناته المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La República Eslovaca respalda la ambiciosa propuesta de reestructurar las instituciones de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos a fin de crear las condiciones efectivas que hacen falta para mejorar la protección de los derechos humanos. UN وتؤيد جمهورية سلوفاكيا المقترحات الطموحة ﻹعادة تشكيل مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تتعامل مع حقوق اﻹنسان بغية خلق شروط فعالة لتحسين حماية حقوق اﻹنسان.
    El Consejo expresó también su preocupación por el escaso progreso alcanzado hasta la fecha y destacó la necesidad de que se consultara estrechamente a los representantes de los Estados y de que éstos participaran en la labor de los órganos ejecutivos y rectores de las instituciones de las Naciones Unidas que se ocupaban de la informática, de modo que se pudiera dar prioridad a las necesidades de los Estados. UN كما أعرب المجلس عن قلقه إزاء التقدم المحدود المحرز حتى اﻵن، وأكد الحاجة للتشاور الوثيق والمشاركة بين الهيئات التنفيذية وهيئات إدارة مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعنى بالمعلوماتية وبين ممثلي الدول، لامكان إيلاء احتياجات تلك الدول ما تستحقه من أولوية.
    Creemos que las cuestiones institucionales y las sustantivas están vinculadas estrechamente, y nos interesaría mucho contar con un informe más detallado sobre la coordinación entre todas las instituciones de las Naciones Unidas que trabajan en pro del desarrollo de África. UN ونعتقد أن المسائــل المؤسسيـــة والمسائل المضمونية ترتبط بعضها مع بعض ارتباطا وثيقا ويهمنا للغاية الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن التنسيق القائـــم بين جميـــع مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعمل لتحقيق التنمية فـــي افريقيا.
    Las estimaciones de otros ingresos, incluidos los ingresos generados por los Voluntarios de las Naciones Unidas procedentes de organizaciones del sistema que utilizan los servicios de voluntarios, ascienden a 4,6 millones de dólares. UN أما الإيرادات الأخرى، بما فيها إيرادات متطوعي الأمم المتحدة المتأتية من مؤسسات الأمم المتحدة التي تستعين بخدمات المتطوعين، فتقدر بمبلغ 4.6 مليون دولار.
    La institución de las Naciones Unidas que ha respaldado la causa de la paz en el Oriente Medio es el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف هي إحدى مؤسسات الأمم المتحدة التي تحمل راية قضية السلام في الشرق الأوسط.
    Sistema de coordinadores residentes, equipos de las Naciones Unidas en los países, comisiones regionales, otras entidades regionales, mecanismos interinstitucionales, todas las organizaciones de las Naciones Unidas con actividades de cooperación para el desarrollo en los países, según proceda UN المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية واللجان الإقليمية والكيانات الإقليمية الأخرى والآليات المشتركة بين الوكالات وجميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تنفذ أنشطة للتعاون الإنمائي على الصعيد القطري، حسب الاقتضاء
    9. La asistencia multilateral en materia de población proviene de las organizaciones de las Naciones Unidas que ejecutan programas relacionados con cuestiones de población. UN ٩ - تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد