Cabe observar que atender las necesidades específicas de cada sector para el desarrollo de capacidad seguirá siendo responsabilidad de las organizaciones competentes de las Naciones Unidas. | UN | وتجدر ملاحظة أن الاحتياجات المخصصة المتصلة بالقطاعات في مجال تنمية القدرات ستظل مسؤولية مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
La experiencia práctica y operacional de las autoridades nacionales, los organismos de limpieza humanitaria y las organizaciones competentes de las Naciones Unidas. | UN | التجارب العملية والتشغيلية للسلطات الوطنية، والوكالات الإنسانية لإزالة الألغام وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
76. Además, Qatar participa en la cooperación bilateral en materia de empleo y sigue facilitando información a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas. | UN | 76 - وقالت إن قطر، بالإضافة إلى ذلك، تشارك في تعاون ثنائي بشأن العمالة، وتواصل تقديم معلومات إلى مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
Al prever el apoyo extrapresupuestario tal vez los gobiernos donantes tengan que examinar más detenidamente los mandatos establecidos por los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas. | UN | وقد تحتاج الحكومات المانحة عند تقديمها للدعم خارج إطار الميزانية إلى مزيد من إمعان النظر في الولايات التي تضعها مجالس إدارة مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Subrayando la naturaleza intersectorial de la desertificación, la degradación de las tierras y la mitigación de la sequía, e invitando a este respecto a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperen con la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para dar una respuesta eficaz a estos problemas, | UN | وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يشمل قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
Subrayando la naturaleza intersectorial de la mitigación de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, e invitando a este respecto a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperen con la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para dar una respuesta eficaz a la desertificación y la sequía, | UN | وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
Subrayando la naturaleza intersectorial de la mitigación de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, e invitando a este respecto a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperen con la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para dar una respuesta eficaz a estos problemas, | UN | ' ' وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
14. Reconoce la naturaleza intersectorial de la desertificación, la degradación de las tierras y la mitigación de la sequía, y a ese respecto invita a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperen con la secretaría de la Convención apoyando una respuesta eficaz a la desertificación y la sequía; | UN | 14 - تقر بما للتصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف من طابع شامل لعدة قطاعات، وتدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية على دعم التصدي الفعال للتصحر والجفاف؛ |
14. Reconoce la naturaleza intersectorial de la desertificación, la degradación de las tierras y la mitigación de la sequía, y a ese respecto invita a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperen con la secretaría de la Convención apoyando una respuesta eficaz a la desertificación y la sequía; | UN | 14 - تقر بما للتصحر وتدهور الأرض والتخفيف من آثار الجفاف من طابع شامل لعدة قطاعات، وتدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية على دعم التصدي الفعال للتصحر والجفاف؛ |
La Asamblea General ya ha reconocido el carácter intersectorial de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y, en ese sentido, ha invitado a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a cooperar con la secretaría de la Convención en el apoyo de una respuesta eficaz a la desertificación y a la sequía. | UN | 81 - لقد أقرت الجمعية العامة بما للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف من طابع شامل لعدة قطاعات ودعت، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية على دعم التصدي الفعال للتصحر والجفاف. |
Subrayando la naturaleza intersectorial de la desertificación, la degradación de las tierras y mitigación de la sequía, e invitando a este respecto a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que cooperen con la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para dar una respuesta eficaz a estos problemas, | UN | " وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
6. Pide a la Potencia administradora que ayude al Gobierno del Territorio a facilitar sus actividades de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a prestar asistencia al Territorio, si así lo solicita, en apoyo de esas actividades; | UN | 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تسهيل جهود الإرشاد العام، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتدعو مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى تقديم المساعدة للإقليم، في حالة طلبها، دعما لتلك الجهود؛ |
2. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio a facilitar su labor relativa a las actividades de divulgación pública con arreglo al inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a prestar asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de esas actividades; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تسهيل الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بجهود الإرشاد العام، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتدعو مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى تقديم المساعدة للإقليم، في حالة طلبها، دعما لتلك الجهود؛ |
las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas o las instituciones nacionales a las que son asignados los voluntarios de los Cascos Blancos siguen proporcionando apoyo técnico sustantivo, incluida la planificación y la ejecución del trabajo. | UN | وما زال الدعم التقني الموضوعي، الذي يتضمن تخطيط اﻷعمال وتنفيذها، يوفر من قبل مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية أو المؤسسات الوطنية المضيفة للمتطوعين من ذوي الخوذ البيض. |
39. El Grupo de Tareas coadyuvó a mantener a los organismos, las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas al tanto de los preparativos de la Conferencia y a velar por que la formulación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia se beneficiase cabalmente de las aportaciones del sistema y aprovechase los insumos analíticos y las evaluaciones de política de todas las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas. | UN | ٣٩ - وقد قامت فرقة العمل بدور فعال فيما يتصل بإبقاء وكالات ومؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة على علم باﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر، وكذلك فيما يتصل بكفالة صياغة مشروع برنامج عمل المؤتمر في إطار الاستفادة على نحو كامل من مساهمات المنظومة مع الاعتماد على المدخلات التحليلية والتقييمات السياسية الموفرة من مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Celebrando que el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría haya sido designado centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, | UN | وإذ ترحب بتسمية إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة، |
50. Respecto de la atención a las personas de edad, Kazajstán cree que, para asegurar la ejecución del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas deben cooperar estrechamente con los gobiernos prestándoles apoyo técnico y asesoramiento. | UN | 50 - وفيما يتصل برعاية المسنين، قال إن كازاخستان تؤمن بأن مؤسسات الأمم المتحدة المعنية عليها أن تتعاون بصورة وثيقة مع الحكومات بتقديم الدعم التقني والاستشاري لها من أجل تنفيذ خطة مدريد الدولية للشيخوخة. |
Lo mismo se aplica a muchas de las nuevas importantes iniciativas programáticas de diversos organismos, las cuales, casi invariablemente, entrañan colaboraciones con grupos de otras organizaciones competentes de las Naciones Unidas, así como alianzas con organizaciones del sector privado y de la sociedad civil. | UN | وينطبق الشيء ذاته على كثير من المبادرات البرنامجية الرئيسية الجديدة التي شرعت في تنفيذها مختلف الوكالات والتي تشتمل جميعها حاليا على شراكات مع مجموعات بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إضافة إلى تحالفات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
También ha afectado la capacidad de las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas para elaborar los vínculos institucionales necesarios para realizar un enfoque combinado más racional a esta labor. | UN | وقد أثر هذا المناخ أيضا على قدرة مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية على إقامة الروابط المؤسسية اللازمة لاعتماد نهج أكثر شمولا وترشيدا فيما يتعلق بهذا العمل. |