ويكيبيديا

    "مؤسسات الحكم المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los organismos de gobierno local
        
    • las administraciones locales
        
    • de las instituciones de gobierno local
        
    • las de gobierno local
        
    • las instituciones de gobierno locales
        
    • las instituciones de los gobiernos locales
        
    • las Instituciones Provisionales
        
    • las instituciones locales de gobierno
        
    En el párrafo 1 del artículo 102 de la Constitución se dispone que las competencias del Estado podrán ser asignadas por ley a los organismos de gobierno local. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 102 من الدستور على أنه يمكن بموجب القانون تحويل الصلاحيات التي تدخل ضمن مهمة الدولة إلى مؤسسات الحكم المحلي.
    21. Con relación a la administración de los asuntos locales, la Constitución dispone expresamente que serán competencia de los organismos de gobierno local. UN 21- وفيما يتعلق بإدارة الشؤون المحلية، ينص الدستور صراحة على تطبيق تلك الوحدة على اختصاص مؤسسات الحكم المحلي.
    Los documentos se distribuyen, a las administraciones locales y a otros interesados pertinentes en todo el país. UN وتوزع هذه الوثائق في كامل البلد على مؤسسات الحكم المحلي وسائر أصحاب المصلحة.
    El tercer objetivo es la promoción de la descentralización del poder administrativo, que apunta al fortalecimiento del liderazgo y la capacidad de las instituciones de gobierno local. UN أما الهدف الثالث فسيتمثل في تشجيع اﻷخذ بلامركزية السلطة القائمة باﻹدارة بهدف تعزيز القيادة في مؤسسات الحكم المحلي وقدرة هذه المؤسسات.
    2. Consolidar la gobernanza democrática mediante el fortalecimiento de las instituciones de gobierno, especialmente las de gobierno local UN 2 - توطيد الحكم الديمقراطي من خلال تعزيز مؤسسات الحكم، لا سيما مؤسسات الحكم المحلي
    La celebración con éxito de estas elecciones ayudará a consolidar la paz y a reforzar las instituciones de gobierno locales. UN وأضاف قائلا إن النجاح في إجراء هذه الانتخابات سيساعد على توطيد السلام وتعزيز مؤسسات الحكم المحلي.
    La adopción de dicho método exigirá una estrecha coordinación con los donantes para garantizar la prestación de la asistencia necesaria para fomentar la capacidad de las instituciones de los gobiernos locales para planificar, ejecutar y administrar fondos de capital adicionales; más especialmente, habría que dejar abiertas suficientes posibilidades de cooperación con el PNUD. UN ويقتضي اعتماد هذا النهد تنسيقا وثيقا مع المانحين اﻵخرين لكفالة تقديم المساعدة المطلوبة لبناء قدرة مؤسسات الحكم المحلي على تخطيط الصناديق الرأسمالية وتنفيذها وادارتها؛ وينبغي على اﻷخص، السماح بنطاق كبير من التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Constitución salvaguarda la presunción de competencia de los organismos de gobierno local para administrar los asuntos locales, y dispone que las leyes tienen la función de determinar el ámbito y la categoría de los asuntos locales, así como su asignación a los diversos niveles de la administración local. UN ويصون الدستور قرينة كفاءة مؤسسات الحكم المحلي لإدارة الشؤون المحلية، وحدد القانون مهمة تحديد نطاق فئات الشؤون المحلية، فضلاً عن توزيعها على مستويات مختلفة من الإدارة المحلية.
    19. En los artículos 101 y 102 de la Constitución griega se consagran por un lado, la organización del Estado en base al sistema de descentralización y, por otro, la competencia de los organismos de gobierno local para administrar los asuntos de las localidades. UN 19- تتضمن المادتان 101 و102 من الدستور اليوناني إدارة شؤون الدولة على أساس نظام لا مركزي من جهة، ومن جهة أخرى اختصاص مؤسسات الحكم المحلي في إدارة الشؤون المحلية.
    25. En la Constitución se concede expresamente a los organismos de gobierno local independencia administrativa, en otras palabras, el poder de procurar sus objetivos por conducto de sus propios órganos administrativos. UN 25- ويمنح الدستور صراحةً مؤسسات الحكم المحلي الاستقلال الإداري، وبعبارة أخرى، سلطة تحقيق أهدافها بواسطة أجهزتها الإدارية الخاصة بها.
    Las autoridades de los organismos de gobierno local serán elegidas por voto universal y secreto (párrafo 2 del artículo 102). UN وتنتخب سلطات مؤسسات الحكم المحلي بالاقتراع السري العام (الفقرة 2 من المادة 102).
    95. Medidas que han de adoptar los gobiernos, incluidas las administraciones locales, las organizaciones populares y las organizaciones no gubernamentales: UN ٥٩ - من جانب الحكومات، بما في ذلك مؤسسات الحكم المحلي والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية:
    3. Expresa su profunda convicción de que los derechos humanos y las libertades fundamentales deben ser respetados por las instituciones de las administraciones locales, provinciales o de gobiernos autónomos, no menos que por los Estados; UN ٣- تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن تحترم من مؤسسات الحكم المحلي أو الداخلي أو الذاتي، ناهيك عن الدول؛
    Es indispensable que las administraciones locales sigan participando en las iniciativas de recuperación en curso, ya que están más capacitadas para obtener el nivel de participación comunitaria necesario para que los resultados respondan plenamente a las necesidades de las familias afectadas. UN 55 - ومن الأهمية بمكان أن تواصل مؤسسات الحكم المحلي المشاركة في جهود التعافي الجارية، لأنها هي الأفضل استعدادا لتنظيم نوع المشاركة المجتمعية اللازمة لضمان ارتباط النتائج بحق بالاحتياجات الأسر المعيشية المتضررة.
    Cabe subrayar que la aplicación de las normas y el fomento del desarrollo constituyen responsabilidades nacionales, en tanto que a la sociedad internacional le corresponde desempeñar una función de apoyo, centrada en la promoción y en el desarrollo de la capacidad de las instituciones de gobierno local y en la sociedad civil. UN ومما ينبغي تأكيده أن تنفيذ المعايير وتعزيز التنمية هما مسؤولية وطنية، بينما يقوم المجتمع الدولي بدور مساند يركز على الدعوة وتنمية القدرات في مؤسسات الحكم المحلي والمجتمع المدني.
    El tercer objetivo es la promoción de la descentralización del poder administrativo, que apunta al fortalecimiento del liderazgo y la capacidad de las instituciones de gobierno local. UN أما الهدف الثالث فسيتمثل في تشجيع اﻷخذ بلامركزية السلطة القائمة باﻹدارة بهدف تعزيز القيادة في مؤسسات الحكم المحلي وقدرة هذه المؤسسات.
    41. En Colombia, la ONUDD siguió ejecutando un proyecto sobre fortalecimiento de las instituciones de gobierno local en la lucha contra la corrupción. UN 41- وفي كولومبيا، واصل المكتب تنفيذ مشروع حول موضوع تعزيز مؤسسات الحكم المحلي في مجال مكافحة الفساد.
    2. Consolidar la gobernanza democrática mediante el fortalecimiento de las instituciones de gobierno, especialmente las de gobierno local UN 2 - توطيد الحكم الديمقراطي من خلال تدعيم مؤسسات الحكم، لا سيما مؤسسات الحكم المحلي
    n) Consolidar la gobernanza democrática mediante el fortalecimiento de las instituciones de gobierno, especialmente las de gobierno local; UN (ن) توطيد الحكم الديمقراطي بتعزيز مؤسسات الحكم، ولا سيما مؤسسات الحكم المحلي (جار)؛
    La Operación asistirá en el desarrollo de la capacidad de las instituciones de gobierno locales mediante la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Sudán y a los representantes de la sociedad civil, con el fin de promover una administración civil inclusiva, transparente y que rinda cuentas, de conformidad con los principios de buena gobernanza. UN 68 - وستقدم العملية المختلطة مساعدتها في بناء قدرات مؤسسات الحكم المحلي من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة السودانية وممثلي المجتمع المدني، وذلك من أجل تعزيز الإدارة المدنية القائمة على الشفافية والمساءلة بما يتفق مع مبادئ الحوكمة الرشيدة.
    Entre las principales medidas especiales adoptadas por el Estado cabe mencionar las Enmiendas 73ª y 74ª de la Constitución, en las que se establece una reserva de escaños y de cargos de presidente para la mujer en las instituciones de los gobiernos locales. UN 90 - ويتمثَّل أحد أهم التدابير الخاصة التي اتخذتها الدولة في التعديلين الثالث والسبعين والرابع والسبعين للدستور اللذان ينصان على أن تحجز للنساء مقاعد عضوية ومناصب رئاسة في مؤسسات الحكم المحلي.
    Existe una valoración general de que las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo son débiles e inexpertas. UN ويشير التقييم العام إلى أن مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة نتسم بالضعف وانعدام الخبرة.
    La participación de las mujeres dirigentes en las instituciones locales de gobierno tropieza con obstáculos socioculturales. UN 171 - تعطل الحواجز الاجتماعية - الثقافية التي تقف في وجه القيادات النسائية من فعالية مشاركاتها في مؤسسات الحكم المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد