ويكيبيديا

    "مؤسسات الدفاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones de defensa
        
    • institución de defensa
        
    • establecimiento de defensa
        
    • las Instituciones de la Defensa
        
    • instituciones estatales de defensa
        
    ii) Mayor número total de miembros de las instituciones de defensa, cuyos antecedentes han sido verificados, de un total de 4.620 personas UN ' 2` زيادة مجموع عدد أفراد مؤسسات الدفاع الذين تم التحري عنهم من أصل ما مجموعه 620 4 فردا
    Así pues, el objetivo principal será el fortalecimiento de las instituciones de defensa de Bosnia y Herzegovina. UN وهكذا سيتم التركيز أساسا على تطوير مؤسسات الدفاع في البوسنة والهرسك.
    las instituciones de defensa y de seguridad están a disposición del poder político civil establecido constitucionalmente. UN تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا.
    las instituciones de defensa y de seguridad están a disposición del poder político civil establecido constitucionalmente. UN تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا.
    Cualquiera de esos mecanismos facilitará el intercambio de información entre los sectores y las disciplinas y permitirá a cada institución de defensa civil recibir asistencia técnica en el equipo específico requerido y en la formación y capacitación que necesite para utilizarlo en su labor. UN وينبغي أن تيسر تلك الآليات تبادل المعلومات عبر القطاعات والتخصصات وتجعل من الممكن لمختلف مؤسسات الدفاع المدني أن تتلقى المشورة التقنية بشأن أجهزة محددة مطلوبة، وبشأن التعليم والتدريب اللذين يتطلبهما استخدام تلك الأجهزة فيها.
    Inquieta también al Comité el largo período de espera que tienen que sufrir muchos detenidos en los anexos psiquiátricos antes de poder ser remitidos a un establecimiento de defensa social (EDS). UN وتعرب اللجنة عن قلقها، من جهة أخرى، إزاء فترات الانتظار الطويلة التي يمر بها العديد من المعتقلين الموجودين في الفروع المخصصة للمصابين بأمراض عقلية ريثما يتم نقلهم إلى إحدى مؤسسات الدفاع الاجتماعي.
    " a) El Estado Mayor de la Defensa Nacional informa que no existe antecedente alguno que indique la existencia de actividades mercenarias por parte de los miembros de las Instituciones de la Defensa en materias de esa naturaleza; UN " (أ) تذكر أركان حرب وزارة الدفاع أنه لا توجد أي دلائل أياً كانت على أن أفراداً في مؤسسات الدفاع قد شاركوا في أنشطة مرتزقة في مسائل من الطبيعة المعنية؛
    las instituciones de defensa de los derechos humanos son sumamente activas. UN وتقوم مؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان بأنشطة عديدة.
    Segundo objetivo: reforzar la capacidad de las instituciones de defensa y de seguridad pública UN الهدف الثاني: تعزيز قدرات مؤسسات الدفاع والسلامة العامة
    :: Se ejerce eficazmente el control democrático de las instituciones de defensa y seguridad UN :: ممارسة الرقابة الديمقراطية بفعالية على مؤسسات الدفاع والأمن
    iii) Mayor número de miembros de las instituciones de defensa desmovilizados UN ' 3` زيادة عدد أفراد مؤسسات الدفاع الذين تم تسريحهم
    iii) Desarrollo de un plan estratégico de defensa que prevea un enfoque integral para la creación de capacidad y el desarrollo de las instituciones de defensa UN ' 3` وضع خطة دفاع استراتيجية تنص على اتباع نهج شامل في بناء قدرات مؤسسات الدفاع وتطويرها
    Se haría lo posible por lograr, en particular, que se incorporen a la lista de donantes los gobiernos que normalmente no se consideran tales y por buscar donantes no tradicionales como las instituciones de defensa y el sector privado; UN وستبذل جهود خاصة لضم حكومات لا تعتبر عادة من المانحين إلى فئة المانحين، والسعي إلى اجتذاب المانحين غير التقليديين مثل مؤسسات الدفاع والقطاع الخاص؛
    La información difundida por los organismos árabe-estadounidenses concuerda en gran medida con la que ya había hecho pública las instituciones de defensa de los derechos humanos. UN والحقيقة أن المعلومات التي نشرتها التنظيمات العربية الأمريكية تتفق إلى حد كبير مع تلك التي أعلنتها مؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Estamos muy complacidos, además, de que el espíritu democrático de cohesión y unidad en la diversidad que ha insuflado nueva vida en la escena política, también se perciba en las instituciones de defensa y seguridad. UN كما يسرنا أن الروح الديمقراطية المتمثلة في التماسك والوحدة في التنوع أضفت حياة جديدة على المشهد السياسي أصبحت محسوسة أيضا في مؤسسات الدفاع والأمن.
    En ese contexto prestamos una atención esmerada a la formación del personal de las instituciones de defensa, las fuerzas de guardafronteras y los departamentos especializados de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على تدريب الكوادر في مؤسسات الدفاع وإنفاذ القانون وفي الأجهزة المختصة لدى الدول الأعضاء في المنظمة.
    :: Asesoramiento técnico a la comisión nacional para la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, puesta en marcha de un programa de control de armas y asistencia para elaborar legislación sobre armas en las instituciones de defensa y de seguridad interna y entre la población UN :: تقديم المشورة للجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبدء برنامج لمراقبة الأسلحة، وتقديم المساعدة في وضع تشريع للأسلحة في مؤسسات الدفاع والأمن الداخلي، وكذلك في صفوف السكان
    Por otra parte, la participación de organizaciones no gubernamentales en las tareas del Comité sigue siendo importante, y la de las instituciones de defensa de los derechos humanos sigue reforzándose considerablemente. UN ومن ناحية أخرى لا تزال مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة تتسم بالأهمية، كما أن مشاركة مؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان لا تزال تلقى التعزيز بقدر كبير.
    Aunque se han adoptado disposiciones importantes para reestructurar las instituciones de defensa y seguridad, la visión nacional de la reforma del sector de la seguridad todavía está en vías de formulación y no se ha configurado la estructura institucional necesaria para dar impulso a las actividades en la materia. UN ورغم اتخاذ خطوات هامة صوب إعادة تنظيم مؤسسات الدفاع والأمن، لا يزال يجري وضع التصور الوطني لإصلاح قطاع الأمن ولم يتخذ الهيكل المؤسسي للمضي قدما بتنفيذ جدول الأعمال في ذلك المجال شكله النهائي.
    Para que se cumpla el objetivo fundamental de mejorar la capacidad de las instituciones de defensa y seguridad pública, hace falta que: UN 29 - ولتحقيق الهدف الحاسم المتمثل في تعزيز قدرة مؤسسات الدفاع والسلامة العامة، يلزم ما يلي:
    El código sería un instrumento de carácter político y alcance subregional que describiría, en términos más precisos, las misiones, los deberes y las obligaciones de la institución de defensa y seguridad con respecto al Estado y a las poblaciones civiles en un entorno democrático. UN 107 - وستشكل مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا أداة سياسية ذات أبعاد دون إقليمية تصف بمزيد من الإيضاح مهام مؤسسات الدفاع والأمن وواجباتها والتزاماتها إزاء الدول والسكان المدنيين في سياق ديمقراطي.
    Inquieta también al Comité el largo período de espera que tienen que sufrir muchos detenidos en los anexos psiquiátricos antes de poder ser remitidos a un establecimiento de defensa social (EDS). UN وتعرب اللجنة عن قلقها، من جهة أخرى، إزاء فترات الانتظار الطويلة التي يمر بها العديد من المعتقلين الموجودين في الفروع المخصصة للمصابين بأمراض عقلية ريثما يتم نقلهم إلى إحدى مؤسسات الدفاع الاجتماعي.
    5. Una vez firmada y ratificada la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción por parte del Estado de Chile, se dispuso que las Instituciones de la Defensa Nacional asumieran la responsabilidad de remover y destruir las minas antipersonal del territorio nacional. UN 5- وبعد أن وقّعت شيلي وصدّقت على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، أمرت بأن تتولى مؤسسات الدفاع الوطني مسؤولية إزالة الألغام المضادة للأفراد من الإقليم الوطني وتدميرها.
    Se llegó a un acuerdo sobre el emplazamiento de las instituciones estatales de defensa. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مواقع مؤسسات الدفاع التابعة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد