ويكيبيديا

    "مؤسسات الدولة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones del Estado en
        
    • las instituciones estatales en
        
    • las instituciones estatales de
        
    • las instituciones del Estado de
        
    • de las instituciones estatales
        
    • las empresas estatales en
        
    • institucional del Estado en
        
    • de instituciones estatales en
        
    • las instituciones estatales para
        
    • las instituciones estatales del
        
    Un paso importante en la restauración de las instituciones del Estado en nuestro país es la organización de elecciones legislativas libres, justas y transparentes. UN ومن الخطى الرئيسية في إعادة مؤسسات الدولة في بلدنا إلى عملها تنظيم انتخاب تشريعي حر وعادل وشفاف.
    Esa tarea permitió fortalecer la participación de las instituciones del Estado en la problemática de los derechos de la mujer. UN وسمحت هذه الممارسة بتعزيز إشراك مؤسسات الدولة في قضايا حقوق المرأة.
    Es por ello que saludamos con entusiasmo el fin de la guerra civil en Camboya y el restablecimiento de las instituciones estatales en ese país. UN ولهذا فإننا نرحب بحماس بانتهاء الحرب اﻷهلية في كمبوديا وبإعادة إنشاء مؤسسات الدولة في ذلك البلد.
    El Consejo también exhortó a la MINUSTAH a que, de conformidad con su mandato, ampliara ese apoyo para fortalecer las instituciones estatales de Haití. UN ودعا المجلس البعثة أيضا إلى القيام، وفقا لولايتها، بتوسيع نطاق هذا الدعم لتعزيز مؤسسات الدولة في هايتي.
    Así, esas medidas permitirán apoyar, fortalecer y coadyuvar al trabajo de las instituciones del Estado de Guatemala. UN وبهذه الطريقة يمكن دعم وتعزيز ومساعدة مؤسسات الدولة في غواتيمالا.
    La Comisión Interdepartamental de Lucha contra el Terrorismo, que coordina la labor de las instituciones estatales rusas en este ámbito, trabaja activamente. UN كما أن لجنة مكافحة اﻹرهاب المشتركة بين اﻹدارات، التي تتولى تنسيق جهود مؤسسات الدولة في هذا الميدان، تعمل بنشاط.
    Los asociados para el desarrollo deben seguir apoyando el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado en la esfera de la administración pública. UN وينبغي أن يواصل الشركاء الإنمائيون تقديم الدعم لبناء قدرات مؤسسات الدولة في مجال الإدارة العامة.
    En este sentido, la participación de las instituciones del Estado, en todos los niveles de gobierno, es fundamental para garantizar la veracidad y certeza del informe. UN ووفقاً لذلك، فإن مشاركة مؤسسات الدولة في كل مستوى من مستويات الحكومة أمر ضروري لضمان صحة التقرير ودقته.
    Bajo la dirección del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz he hecho mucho hincapié en fortalecer las instituciones del Estado en Bosnia y Herzegovina. UN 11 - بتوجيه من مجلس تنفيذ السلام، شددت بدرجة كبيرة على توطيد أركان مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك.
    La relación entre la misión de la OSCE en Serbia y las instituciones del Estado en el país se basa en el diálogo y la cooperación con pleno intercambio de información. UN وتقوم العلاقة بين بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبين مؤسسات الدولة في صربيا على الحوار والتعاون والتبادل التام للمعلومات.
    La falta de fondos también contribuyó a los constantes retrasos en la reintegración de excombatientes, la puesta en marcha del programa de servicio cívico nacional y el mejoramiento de la capacidad de las instituciones del Estado en la parte norte del país. UN كما ساهمت قيود التمويل في التأخير المتواصل الذي تشهده عمليات إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإطلاق البرنامج المدني الوطني وتنمية قدرات مؤسسات الدولة في الجزء الشمالي من البلد.
    Aumento de la capacidad de las instituciones del Estado en las regiones UN تعزيز قدرات مؤسسات الدولة في المناطق
    La verificación demostró que las instrucciones presidenciales no lograron mejorar la actitud de las instituciones estatales en el período. UN وقد بين التحقق أن التوجيهات الرئاسية لم تحسن حالة مؤسسات الدولة في هذه الفترة.
    La ausencia o la escasa presencia de las instituciones estatales en la mayoría de las zonas del país crea un entorno propicio para las violaciones de los derechos humanos. UN وأوجد غياب أو ضعف وجود مؤسسات الدولة في معظم أنحاء البلاد بيئة مواتية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Intentamos fortalecer los organismos nacionales encargados del cumplimiento de la ley y velar por la coordinación interdepartamental de la labor de las instituciones estatales en esta esfera. UN وأننا نسعى إلى تعزيز وكالات إنفاذ القانون الوطنية وإلى التشديد على التنسيق بين اﻹدارات المشتركة في عمل مؤسسات الدولة في هذا المجال.
    El Consejo apoya plenamente los esfuerzos que se realizan para fortalecer las instituciones estatales de Sierra Leona y mantener los principios de la responsabilidad democrática y del imperio del derecho. UN ويؤيد المجلس تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات الدولة في سيراليون والحفاظ على مبدأي المساءلة الديمقراطية وسيادة القانون.
    Se espera que la situación de seguridad permanezca estable a pesar de la fragilidad de las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina y la posibilidad de que continúen las tensiones políticas. UN 13 - من المتوقع أن تظل الحالة الأمنية مستقرة رغم ضعف مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك واحتمالات استمرار التوتر السياسي.
    Lamentablemente, una parte sustancial de mis esfuerzos se han dedicado a contrarrestar los sucesos negativos, en particular los actos divisivos realizados contra las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina. UN ومع الأسف، كان جزء كبير من جهودي مكرسا لتصحيح التطورات السلبية، وخصوصا الإجراءات المثيرة للشقاق المتخذة ضد مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك.
    :: Ejecución de 150 proyectos de efecto rápido para ayudar a las instituciones del Estado de los 10 departamentos a mitigar la epidemia de cólera y a construir y rehabilitar la infraestructura pública UN :: تنفيذ 150 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر لمساعدة مؤسسات الدولة في جميع المقاطعات العشر للتخفيف من وباء الكوليرا وبناء وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة
    Evaluación de las necesidades futuras de las instituciones estatales para asociados bilaterales y multilaterales UN تقييم احتياجات مؤسسات الدولة في المستقبل من أجل الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف
    5. El Comité acoge con satisfacción el aumento, en 2004, de la pensión básica para los jubilados de las empresas estatales en todo el país. UN 5- وترحب اللجنة بزيادة استحقاقات التقاعد الأساسية عام 2004 بالنسبة للمتقاعدين من مؤسسات الدولة في شتى أنحاء البلد.
    En ese sentido, la División de Derechos Humanos debe afirmar que en el proceso de verificación activa que se viene realizando en la investigación de los casos reseñados, no ha encontrado indicio ni evidencia alguna que pueda fundamentar una participación institucional del Estado en esas violaciones. UN وينبغي لشعبة حقوق الانسان، في هذا الصدد، أن تؤكد أنها لم تجد في عملية التحقق الفعلي التي اضطلعت بها في التحقيق في القضايا المشار اليها، أي قرائن أو أدلة تثبت اشتراك مؤسسات الدولة في هذه الانتهاكات.
    Sólo en casos excepcionales la ley prevé la injerencia de instituciones estatales en la solución de dichos asuntos. UN ولا ينص القانون إلا في الحالات الاستثنائية، على تدخل مؤسسات الدولة في تسوية هذه الأمور.
    No obstante, existe un desequilibrio en la representación de las instituciones estatales del sector justicia, puesto que mientras que el Ministerio Público sólo tiene un representante, el Organismo Judicial posee cuatro magistrados. UN بيد أن ثمة عدم توازن في التمثيل في مؤسسات الدولة في قطاع العدالة. ففي حين أن النيابة العامة بها ممثل واحد فقط، يوجد في الهيئة القضائية أربعة قضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد