ويكيبيديا

    "مؤسسات القطاعين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones públicas
        
    • las instituciones de los sectores público
        
    • instituciones del sector público
        
    • empresas públicas
        
    • organizaciones públicas
        
    • organizaciones de los sectores público
        
    • de instituciones públicas
        
    • las empresas de los sectores público
        
    Instrumentos y materiales que ayudan a las instituciones públicas y privadas a promover eficazmente el desarrollo de un entorno propicio para las PYME. UN ● وضع أدوات تساعد مؤسسات القطاعين العام والخاص على الترويج بفعّالية لتهيئة بيئة تمكينية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    - Barreras en el nivel intermedio a causa de la falta de colaboración entre las instituciones públicas y del sector privado. UN :: وحواجز على المستوى الأوسط ناتجة عن الافتقار إلى الشراكات بين مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    las instituciones públicas y privadas prestan apoyo a las PYME de manera sostenible en lo que respecta a la creación y promoción de consorcios de exportación. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام.
    Más eficacia de las instituciones de los sectores público y privado que se dedican a la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas industriales. UN تحسّن فعالية مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تشارك في وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    Establecer una mejor cooperación entre las instituciones de los sectores público y privado con miras al empleo de las personas con discapacidad; UN إنشاء شبكات أفضل بين مؤسسات القطاعين العام والخاص لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La Comisión esta integrada por instituciones del sector público y privado. UN وتتألف اللجنة من مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    " Todo trabajador al servicio del Estado o de empresas públicas, privadas o de individuos particulares, se les garantiza su salario o sueldo mínimo. UN " يُكفل أجر أو مرتب أدنى لكل عامل في خدمة الدولة أو في خدمة مؤسسات القطاعين العام أو الخاص أو في خدمة أفراد.
    El modelo se basa en conceptos de excelencia fundamentales que se han investigado y perfeccionado a raíz de su aplicación en organizaciones públicas y privadas en una serie de países. UN ويقوم هذا النموذج إلى مفاهيم أساسية للامتياز أُخضعت للدرس والتحسين بعد تطبيقها في مؤسسات القطاعين العام والخاص في عدد من البلدان.
    Estimación para 2004-2005: 2.000 organizaciones de los sectores público y privado y 1 nueva asociación UN التقديرات للفترة 2004-2005: 000 2 من مؤسسات القطاعين العام والخاص وشراكة واحدة جديدة
    las instituciones públicas y privadas prestan apoyo a las PYME de manera sostenible en lo que respecta a la creación y promoción de consorcios de exportación. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام.
    las instituciones públicas y privadas prestan apoyo a las PYME de manera sostenible en lo que respecta a la creación y promoción de consorcios de exportación. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام.
    las instituciones públicas y privadas tienen capacidad para prestar apoyo a las empresas y los inversionistas con una perspectiva de género y facilitan las vinculaciones comerciales, las inversiones y la transferencia de tecnología. UN العمل على أن تكون مؤسسات القطاعين العام والخاص قادرة على تزويد المنشآت التجارية والمستثمرين بدعم متحسِّس لنوع الجنس، وعلى تسهيل الصلات بين المنشآت التجارية وتيسير الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Hemos fortalecido el marco de las normas del comercio internacional, en colaboración con las instituciones públicas y el sector privado, elaborando y aplicando normas y códigos internacionales. UN ونعزز إطار القواعد للاقتصاد الدولي، وذلك بالتعاون مع مؤسسات القطاعين العام والخاص، بوضع وتنفيذ المعايير والمدونات القانونية الدولية.
    las instituciones públicas y privadas están experimentando estructuras y procedimientos para mejorar el buen gobierno, y desde la crisis financiera asiática, se vigilan cuidadosamente las instituciones financieras. UN ذلك أن مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء تقوم باختبار هياكل وإجراءات لتعزيز الحكم السديد، وأن المؤسسات المالية تخضع لمراقبة دقيقة منذ أن حصلت الأزمة المالية الآسيوية.
    Por consiguiente, el CCI contribuye a la creación, la reestructuración y el fortalecimiento de las instituciones públicas y privadas de apoyo al comercio y mejora su capacidad para convertirse en multiplicadores eficaces de la asistencia técnica en materia de comercio. UN ولذلك، فإن المركز يساهم في بناء مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تدعم التجارة وفي إعادة هيكلتها وتعزيزها، ويعمل على بناء قدراتها حتى تتمكن بكفاءة من مضاعفة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    las instituciones públicas y privadas apoyan a las empresas y los inversionistas extranjeros y nacionales en proyectos de inversión y de transferencia de tecnología de manera sostenible. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الشركات الأجنبية والوطنية والمستثمرين الوطنيين والأجانب في المشاريع الاستثمارية ونقل التكنولوجيا على أساس مستدام.
    Estas actividades de la dimensión de foro mundial se complementan con una diversidad de servicios de cooperación técnica para reforzar las capacidades de las instituciones de los sectores público y privado para la formulación y aplicación eficaz y consensual de políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN وتستكمل أنشطة المحفل العالمي هذه بطائفة من خدمات التعاون التقني الرامية إلى تعزيز قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية بطريقة فعالة وبتوافق الآراء.
    las instituciones de los sectores público y privado apoyan a las empresas en la adopción de enfoques de su responsabilidad social en la aplicación de normas de responsabilidad en los ámbitos social y ambiental. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم منشآت الأعمال في اعتماد نهوج المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي تطبيق معايير المساءلة الاجتماعية والبيئية.
    las instituciones de los sectores público y privado apoyan a las empresas en la adopción de enfoques de su responsabilidad social en la aplicación de normas de responsabilidad en los ámbitos social y ambiental. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم منشآت الأعمال في اعتماد نهوج المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي تطبيق معايير المساءلة الاجتماعية والبيئية.
    Una coalición de instituciones del sector público y el privado, representada en la Junta Asesora de EMPRETEC, asegura la sostenibilidad del programa. UN ويضمن ائتلاف مؤسسات القطاعين العام والخاص، الممثلة في المجلس الاستشاري لبرنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، استدامة البرنامج.
    Producto: Aumento de las capacidades, incluidas las políticas, los mecanismos de apoyo técnico y financiero en las instituciones del sector público y el sector privado y las capacidades nacionales de consultoría a fin de elaborar planes nacionales de modernización y reestructuración de la industria. UN الناتج: تعزيز القدرات، بما في ذلك السياسات وآليات الدعم التقني والمالي في مؤسسات القطاعين العام والخاص والقدرات الاستشارية الوطنية، في مجال استحداث المخططات الوطنية لرفع مستوى الصناعة واعادة هيكلتها.
    f) Leyes que salvaguardan la higiene y la seguridad de los empleados de todas las empresas públicas y privadas. UN )و( أصبح القانون يكفل الوقاية الصحية والسلامة لكل العاملين في جميع مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    Las organizaciones públicas y privadas promueven el uso de fuentes de energía renovables de manera sostenible y facilitan el desarrollo de mercados para la energía renovable. UN قيام مؤسسات القطاعين العام والخاص بالترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجدّدة على نحو مستدام، وبتيسير تنمية أسواق الطاقة المتجدّدة.
    Se presta asistencia a organizaciones de los sectores público y privado para planificar y aplicar la teleobservación en sus actividades, con especial hincapié en los problemas ecológicos. UN وتتلقى مؤسسات القطاعين العام والخاص المعونة لتخطيط وتنفيذ استخدام الاستشعار عن بعد في عملياتها ، مع التشديد بشكل ملحوظ على الاهتمامات البيئية .
    En los últimos años han aumentado los compromisos tanto de instituciones públicas como privadas por implementar políticas y programas en favor de una energía más limpia, en parte gracias al trabajo del PNUMA. UN 402 - حدثت زيادة في السنوات الأخيرة في إعلان مؤسسات القطاعين العام والخاص التزامَها بتطبيق سياسات وبرامج الطاقة النظيفة، ممّا يعود الفضل فيه جزئيا إلى عمل برنامج البيئة.
    91. La ley 1568/85, relativa a las prestaciones de salud y seguros de los trabajadores, se aplica a todas las empresas de los sectores público y privado y dispone: UN ١٩ - وينص القانون رقم ٨٦٥١/٨٦ الخاص بصحة وتأمين العاملين، الذي يسري على جميع مؤسسات القطاعين العام والخاص، على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد