ويكيبيديا

    "مؤسسات سيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones del estado de
        
    • de instituciones del estado de
        
    • las instituciones encargadas del imperio de
        
    • el estado de
        
    • las instituciones de estado de
        
    • las instituciones encargadas de
        
    • las instituciones nacionales del estado de
        
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    :: Campaña de información pública sobre la reforma de las instituciones del estado de derecho mediante, entre otras cosas, programas de radio, materiales impresos, seminarios y reuniones comunitarias UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن إصلاح مؤسسات سيادة القانون، تشمل برامج إذاعية ومواد مطبوعة وحلقات عمل وتجمعات المجتمع المحلي
    La mejora de la capacidad en las instituciones del estado de derecho de Haití sigue siendo fundamental para la estabilidad del país a largo plazo. UN 25 - لا تزال عملية تعزيز قدرات مؤسسات سيادة القانون في هايتي أمرا جوهريا من أجل استقرار البلد في الأجل الطويل.
    Campaña de información pública sobre la reforma de las instituciones del estado de derecho mediante, entre otras cosas, programas de radio, materiales impresos, seminarios y reuniones comunitarias UN تنظيم حملة إعلامية بشأن إصلاح مؤسسات سيادة القانون، تشمل برامج إذاعية ومواد مطبوعة وحلقات عمل والاجتماعات الأهلية
    En él se señalan puntos fuertes y débiles y se formulan más de 70 recomendaciones fundamentales para mejorar el desempeño de las instituciones del estado de derecho de Kosovo. UN وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو.
    En este contexto, una importante prioridad continúa siendo el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. UN في ذلك السياق، تظل إحدى الأولويات تتمثل في تعزيز مؤسسات سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    La labor de la Misión también se ha visto obstaculizada por la falta de un enfoque común de las Naciones Unidas para apoyar las instituciones del estado de derecho. UN ويتعرقل أيضا عمل البعثة من جراء عدم وجود نهج موحد للأمم المتحدة لدعم مؤسسات سيادة القانون.
    Asimismo, la falta de compromiso político por parte del Gobierno de Haití fue uno de los principales factores que afectaron al desarrollo de las instituciones del estado de derecho. UN كما شكل عدم حصول حكومة هايتي على الدعم السياسي عاملاً رئيسياً يؤثر في إقامة مؤسسات سيادة القانون.
    La persistencia de la impunidad de la violación de los derechos humanos había tenido un efecto corrosivo sobre las instituciones del estado de derecho, dañando aún más su credibilidad. UN وكان لاستمرار الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان أثر سلبي على مؤسسات سيادة القانون وأضر كذلك بمصداقيتها.
    Esta decisión tiene efectos importantes en las instituciones del estado de derecho del país. UN 45 - ولهذا القرار آثار بالغة على مؤسسات سيادة القانون في هايتي.
    La debilidad generalizada de las instituciones del estado de derecho de Haití también redunda en detrimento de la inversión privada. UN ويشكل الضعف العام الذي يسود مؤسسات سيادة القانون في هايتي عائقا أمام الاستثمار الأجنبي.
    En el informe se evalúan los progresos realizados por las instituciones del estado de derecho de Kosovo en relación con los parámetros de referencia establecidos en 2009. UN ويقيس هذا التقرير التقدم الذي أحرزته مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو مقارنة بخط الأساس المحدد في عام 2009.
    Las dificultades en este sentido guardan relación principalmente con la precariedad de las instituciones del estado de derecho de Haití, la falta de independencia del poder judicial y las deficiencias del sistema penitenciario. UN وتتعلق التحديات أساسا بضعف مؤسسات سيادة القانون في هايتي، وعدم استقلال القضاء، وأوجه القصور التي تشوب نظام السجون.
    - Recalca que el apoyo al fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho del país de acogida se debe estudiar en el contexto propio del país; UN - يؤكد على أنه ينبغي النظر في مسألة تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلد المضيف في سياق كل بلد على حدة؛
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية الى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a reforzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a reforzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Asimismo, la MINUSTAH seguirá contribuyendo al establecimiento de instituciones del estado de derecho y prestando apoyo a las instituciones del Estado para reforzar los mecanismos de gobernanza. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة مساعيها بهدف إقامة مؤسسات سيادة القانون ودعم مؤسسات الدولة من أجل تعزيز آليات الحوكمة.
    Esos delitos, así como los enraizados en el extremismo y los crímenes de guerra, son los más difíciles de combatir para las instituciones encargadas del imperio de la ley. UN وهذه الجرائم، والجرائم المتأصلة في التطرف وجرائم الحرب هي الأصعب على مؤسسات سيادة القانون من حيث مكافحتها بنجاح.
    La participación de la mujer en instituciones relacionadas con el estado de derecho refleja un balance favorable en la región: un 27% de los jueces, un 18% de los fiscales, un 17% del personal del Servicio Penitenciario, y un 14% del personal de policía. UN وتعتبر مشاركة المرأة في مؤسسات سيادة القانون مرضية بالنسبة إلى المنطقة: 27 في المائة من القضاة، و 18 في المائة من المدعين العامين، و 17 في المائة من موظفي الإصلاحيات، و 14 في المائة من أفراد الشرطة.
    También se prestó asistencia logística al Gobierno para la creación de capacidad en apoyo de las instituciones de estado de derecho. UN كما قُدم دعم لوجستي إلى الحكومة في بناء القدرات على دعم مؤسسات سيادة القانون.
    En cuanto al programa de trabajo del Centro, considera sumamente importante que se establezca un programa general encaminado a fortalecer las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, cuya repercusión en la situación general en materia de derechos humanos es indiscutible. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل المركز يولي وفد بلده أهمية كبرى لوضع برنامج شامل يرمي الى تعزيز مؤسسات سيادة القانون، التي لها أثر لا مراء فيه على حقوق الانسان عامة.
    En la esfera del estado de derecho, la Misión seguirá fortaleciendo la capacidad de las instituciones nacionales del estado de derecho, aumentando el acceso a la justicia en toda Liberia, promoviendo la protección de los derechos humanos y aumentando el cumplimiento de las normas de derechos humanos. UN 14 - وفي مجال سيادة القانون، ستواصل البعثة تعزيز قدرات مؤسسات سيادة القانون الوطنية، والنهوض بخدمات القضاء في جميع ربوع ليبريا، والدفع قدما بحماية حقوق الإنسان، وزيادة الامتثال لمعايير حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد