Deben aceptar que permanecer al margen de las instituciones de Kosovo no les reportará al final la protección que buscan. | UN | وعليهم أن يدركوا أن بقاءهم خارج مؤسسات كوسوفو لن يحقق لهم الحماية التي يبغونها في نهاية المطاف. |
Reconociendo que las instituciones de Kosovo deben representar de manera equitativa a las comunidades nacionales de Kosovo y facilitar el ejercicio de sus derechos y los de sus miembros, | UN | وإذ تسلم بأن مؤسسات كوسوفو ينبغي أن تمثل بشكل عادل الطوائف القومية في كوسوفو وتشجعها على ممارسة حقوقها وحقوق أفرادها، |
iv) Dirigir las relaciones exteriores y concertar acuerdos dentro de su competencia, en consonancia con las atribuciones de las instituciones de Kosovo establecidas en el presente Acuerdo. | UN | ' ٤` تسيير العلاقات الخارجية وإبرام الاتفاقات الداخلة ضمن صلاحياته بما يتسق مع سلطات مؤسسات كوسوفو بموجب هذا الاتفاق. |
Instó a la mayoría a que promoviera la integración de las minorías y a la minoría a que participara en las instituciones de Kosovo. | UN | وحث الأغلبية على أن تشمل الآخرين وحث الأقلية على أن تشارك في مؤسسات كوسوفو. |
Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia apoyaron la participación serbia en las instituciones de Kosovo. | UN | وأيـدت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشاركة الصرب في مؤسسات كوسوفو. |
Si bien las Instituciones Provisionales seguían padeciendo una falta de capacidad en muchos aspectos, no se prestó atención suficiente a la promoción del carácter multiétnico de las instituciones de Kosovo. | UN | وعلى الرغم من أن المؤسسات المؤقتة ما زالت مفتقرة إلى قدرات في العديد من المجالات، فلم يول اهتمام كاف لتعزيز تعدد الإثنيات في مؤسسات كوسوفو. |
El hecho de que se produjera en una situación de calma en general es un reflejo de la madurez cada vez mayor de las instituciones de Kosovo. | UN | فحصول هذا الأمر في جو هادئ عموما يعكس النضج المتنامي الذي تتحلى به مؤسسات كوسوفو. |
Pide a las autoridades de Belgrado que alienten activamente a los serbios de Kosovo a que participen en las instituciones de Kosovo. | UN | ويطلب إلى سلطات بلغراد أن تَجد في حث صرب كوسوفو على أخذ مكانهم في مؤسسات كوسوفو. |
El Ministerio de Servicios Públicos elaboró un sistema de supervisión del empleo en las instituciones de Kosovo por género, comunidades y categoría. | UN | ووضعت وزارة الخدمات العامة نظاما لرصد التشغيل في مؤسسات كوسوفو حسب الجنس والطائفة والمستوى. |
Como hiciera en mi último informe, exhorto a las autoridades de Belgrado a que eliminen todos los obstáculos que se interponen a la participación de los serbios de Kosovo en las instituciones de Kosovo. | UN | وكما ورد في تقريري السابق، فإنني أناشد سلطات بلغراد أن تزيل جميع العقبات أمام مشاركة صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو. |
Las autoridades de Belgrado han colaborado con las instituciones de Kosovo en cuestiones humanitarias, en particular a nivel municipal. | UN | 51 - وقد تعاونت سلطات بلغراد مع مؤسسات كوسوفو بشأن المسائل الإنسانية وخصوصا على مستوى البلديات. |
las instituciones de Kosovo se habían estado consolidando desde 2001. Actualmente incluían un 11% de minorías. | UN | وذكر أن مؤسسات كوسوفو قد أقيمت منذ عام 2001؛ وهي تضم الآن أقليات بنسبة 11 في المائة. |
La aplicación de las normas sigue fortaleciendo las instituciones de Kosovo y ayuda a mejorar la prestación de servicios públicos a sus habitantes. | UN | ولا يزال تنفيذ المعايير يسهم في تعزيز مؤسسات كوسوفو وفي تحسين إنجاز الخدمات العامة لشعب كوسوفو. |
El cumplimiento de los requisitos de este Plan de Acción sigue siendo una prioridad para las instituciones de Kosovo. | UN | ولا يزال استيفاء متطلبات تلك الخطة يمثل أولوية من الأولويات لدى مؤسسات كوسوفو. |
Con unos resultados tan exiguos es ilusorio esperar que los serbios participen en gran número en las instituciones de Kosovo. | UN | وفي ضوء نتائج هزيلة على هذا النحو، فإن من الوهم أن نتوقع أن يشارك الصرب في مؤسسات كوسوفو بأعداد أكبر من ذلك. |
Además, los acontecimientos en Kosovo septentrional también indican la determinación de muchos serbios de Kosovo de no participar en las instituciones de Kosovo. | UN | علاوة على ذلك، تنم الأحداث الجارية في شمال كوسوفو عن إصرار كثير من صرب كوسوفو على رفض المشاركة في مؤسسات كوسوفو. |
Mediante su presencia sobre el terreno, la OSCE seguirá desempeñando un papel crucial en la creación y supervisión de las instituciones de Kosovo y la prestación de apoyo a las comunidades minoritarias de Kosovo. | UN | وستواصل المنظمة من خلال وجودها في الميدان، القيام بدور حاسم في بناء ورصد مؤسسات كوسوفو ودعم طوائف الأقليات فيها. |
La UNMIK también facilitó la participación de las instituciones de Kosovo en 14 reuniones multilaterales de la Comunidad de la Energía, a las que también asistieron delegaciones serbias | UN | كذلك يسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 14 اجتماعا للجماعة المتعددة الأطراف المعنية بالطاقة، حضرتها أيضا وفود صربية |
No se ha acordado ningún sistema uniforme para la participación de los representantes de las instituciones de Kosovo en las reuniones regionales o internacionales. | UN | ولا يتبع نمط متفق عليه لمشاركة ممثلي مؤسسات كوسوفو في الاجتماعات الإقليمية أو الدولية. |
las instituciones de Kosovo asistieron a más del 90% de las reuniones a las que fueron invitadas y para las que se necesitó la facilitación de la UNMIK. | UN | وقد حضرت مؤسسات كوسوفو أكثر من 90 في المائة من الاجتماعات التي دُعيت إليها والتي استلزمت تيسيرا من البعثة. |