ويكيبيديا

    "مؤسسات متعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instituciones multilaterales
        
    • organizaciones multilaterales
        
    • organismos multilaterales
        
    Ellas requieren la existencia de instituciones multilaterales que sean fuertes y se perciban como legítimas. UN فهما يتطلبان وجود مؤسسات متعددة الأطراف تكون قوية ويتوخى أن تكون شرعية.
    Incluso los países más poderosos saben que necesitan colaborar con otros, en instituciones multilaterales, para lograr sus objetivos. UN وحتى أكثر البلدان قوة تعلم أنها تحتاج إلى العمل مع بلدان أخرى في مؤسسات متعددة الأطراف لتحقيق مقاصدها.
    Asimismo, debemos contar con instituciones multilaterales que estén a la altura de la tarea, y que sean capaces de llevar a la práctica tales estrategias globales. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا مؤسسات متعددة الأطراف يمكنها أن تقوم بهذا العمل وتستطيع تنفيذ هذه الاستراتيجيات الشاملة.
    Además, recomendó que los gobiernos financiaran pasantías en instituciones multilaterales competentes en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN وعلى الحكومات تمويل تدريب الطلاب في مؤسسات متعددة الأطراف تعمل في مجال مسائل أسلحة الدمار الشامل.
    organizaciones multilaterales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas UN مؤسسات متعددة الأطراف خارج منظومة الأمم المتحدة
    Se han creado nuevos organismos multilaterales, de ámbito regional y universal, en las esferas del comercio, la cultura, la seguridad, el desarrollo, etc. Es difícil concebir actualmente un campo de actividad social que no esté sujeto a algún tipo de reglamentación jurídica internacional. UN وأنشئت مؤسسات متعددة الأطراف جديدة، إقليمية وعالمية، في ميادين التجارة والثقافة والأمن والتنمية وغيرها. ويصعب اليوم تصور مجال من مجالات النشاط الاجتماعي لا يخضع لشكل من أشكال التنظيم القانوني الدولي.
    Por ello, las normas relativas a la seguridad, el desarme y la no proliferación deben elaborarse y aplicarse por medio de instituciones multilaterales. UN ولذلك، ينبغي تطوير وتطبيق وتنفيذ قواعد الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار من خلال مؤسسات متعددة الأطراف.
    El proyecto es un buen ejemplo de alianza para el desarrollo pues cuenta con la participación de instituciones multilaterales, bilaterales y locales, así como entidades del sector privado. UN ويقدم المشروع مثلاً على الشراكة لأجل التنمية، ذلك أنه يشرك مؤسسات متعددة الأطراف وثنائية ومحلية، فضلاً عن القطاع الخاص.
    Aunque al principio esta Sala pueda recordarnos a una organización desaparecida y a una era en la que quedaron abandonadas las instituciones multilaterales en el camino hacia la segunda guerra mundial, no creo que por ello debamos sumirnos en el pesimismo. UN وهذه القاعة قد تذكرنا للوهلة الأولى بمنظمة لم تعد موجودة وبحقبة تم فيها التخلي عن مؤسسات متعددة الأطراف في طريق الحرب العالمية الثانية. ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم.
    El Grupo acordó fomentar la preparación de un programa de seguridad alimentaria y desarrollo rural en Haití con el apoyo de instituciones multilaterales. UN ووافق الفريق على أن يدعو إلى إعداد برنامج لضمان الأغذية وتحقيق التنمية الريفية لهايتي، بدعم من مؤسسات متعددة الأطراف.
    Tres países recibieron apoyo del Mecanismo Mundial (MM), seis del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), siete de instituciones multilaterales, cuatro de instituciones bilaterales y siete de otras fuentes. UN وقد حظيت ثلاثة بلدان بدعم الآلية العالمية وستة بدعم مرفق البيئة العالمية وسبعة بدعم مؤسسات متعددة الأطراف وأربعة بدعم مؤسسات ثنائية وسبعة بدعم مصادر أخرى.
    Dos países recibieron apoyo del MM, cinco del FMAM y otros cinco de instituciones multilaterales. UN وتلقى بلدان مساعدةً من الآلية العالمية وخمسة من مرفق البيئة العالمية وخمسة من مؤسسات متعددة الأطراف.
    Ayuda a los parlamentos a abordar una agenda internacional cada vez más voluminosa y a aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN ويساعد البرلماناتِ على التعامل مع برنامج عمل دولي آخذٍ في النمو وعلى المساهمة ببعدٍ برلماني في عمل الأمم المتحدة وما شابهها من مؤسسات متعددة الأطراف.
    Algunos también han prestado ayuda a otros en ese sentido, bien de forma bilateral o a través de instituciones multilaterales. UN وساعد بعضها دولا أخرى على تحقيق ذلك، بطريقة ثنائية أو بواسطة مؤسسات متعددة الأطراف.
    Sin embargo, podría haber cierto grado de cooperación internacional, por ejemplo en lo que atañe a los aspectos metodológicos o al fomento de la capacidad por parte de las instituciones multilaterales. UN ومع ذلك، ربما يتوفر قدر ما من التعاون الدولي فيما يتعلق، مثلا، بالجوانب المنهجية أو بناء القدرات من قبل مؤسسات متعددة الأطراف.
    Sin embargo, las autoridades de enlace de los países en desarrollo afectados se hallan, por un lado, ante instituciones multilaterales cuyos recursos han disminuido y, por otro, con asociados bilaterales que no siempre están al tanto de la Convención. UN غير أن جهات التنسيق في البلدان النامية المتأثرة تواجه، من ناحية، مؤسسات متعددة الأطراف قلّت مواردها؛ ومن ناحية أخرى، لا تجد هذه الجهات دائماً أن الشركاء الثنائيين على علم كافٍ بالاتفاقية.
    Cuando los países colaboran en instituciones multilaterales, formulando, respetando y, cuando es necesario, imponiendo el cumplimiento del derecho internacional, se genera confianza mutua y la cooperación en otras cuestiones se hace más eficaz. UN وحينما تعمل البلدان سوياً في مؤسسات متعددة الأطراف على وضع قواعد القانون الدولي واحترامها وإنفاذها، فهي أيضاً ترسي قواعد الثقة المتبادلة والتعاون الأكثر فعالية بشأن قضايا أخرى.
    La concepción que ha de prevalecer debe abarcar tanto la necesaria autodefensa, que es el principio que se está aplicando en la actualidad, como la necesidad común y constante de unas instituciones multilaterales y de un derecho internacional que sea lo más sólido y aplicable posible. UN يجب أن تتضمن الرؤية التي نحتاج إلى أن تكون لها السيادة كلا من الدفاع عن النفس اللازم، كالذي يجري تنفيذه الآن، واحتياجنا الدائم المشترك إلى مؤسسات متعددة الأطراف وقوانين دولية تبلغ من القوة وحسن الإنفاذ أقصى ما يمكننا الوصول إليه.
    Compartimos la opinión de que deben fortalecerse y actualizar las instituciones multilaterales y estamos dispuestos a contribuir activamente al objetivo de crear un orden internacional sobre la base de instituciones multilaterales eficaces y dentro del marco fundamental de la Carta. UN وإننا نشاطر الرأي بضرورة تحديث المؤسسات المتعددة الأطراف وتعزيزها، ونحن مستعدون للإسهام بنشاط في هدف بناء نظام دولي يستند إلى مؤسسات متعددة الأطراف فعالة في الإطار الأساسي للميثاق.
    organizaciones multilaterales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas UN مؤسسات متعددة الأطراف خارج منظومة الأمم المتحدة
    organizaciones multilaterales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas UN مؤسسات متعددة الأطراف خارج منظومة الأمم المتحدة
    Desde la presentación de su informe anterior, el Relator Especial sobre el derecho a la educación ha celebrado innumerables reuniones de trabajo con gobiernos, organismos de Naciones Unidas y otros organismos multilaterales, sindicatos de docentes, organizaciones no gubernamentales, universidades, estudiantes e instituciones nacionales de derechos humanos en casi todas las regiones del mundo. UN ومنذ أن عرض المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم تقريره السابق، عقد اجتماعات عمل عديدة مع حكومات ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من مؤسسات متعددة الأطراف ونقابات مدرسين، ومنظمات غير حكومية، وجامعات، وطلبة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في جميع مناطق العالم تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد